18.05.2013 Views

Decir y callar Lenguaje, equidad y poder en la Universidad peruana

Decir y callar Lenguaje, equidad y poder en la Universidad peruana

Decir y callar Lenguaje, equidad y poder en la Universidad peruana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

110 Virginia Zava<strong>la</strong> y Gavina Córdova<br />

producir nuevas re<strong>la</strong>ciones de solidaridad con los interlocutores. Más<br />

que el significado literal de lo que se está dici<strong>en</strong>do, es sin duda <strong>la</strong> propia<br />

alternancia de códigos <strong>la</strong> que funciona para codificar <strong>la</strong> confianza. Sin<br />

embargo, también hemos pres<strong>en</strong>tado casos <strong>en</strong> los que el cambio al quechua<br />

para bromear puede at<strong>en</strong>tar contra <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> social de afiliación<br />

del interlocutor porque se utiliza para of<strong>en</strong>derlo directam<strong>en</strong>te, aunque<br />

al mismo tiempo el quechua esté suavizando <strong>la</strong> of<strong>en</strong>sa cuando se <strong>la</strong> compara<br />

con una posible of<strong>en</strong>sa <strong>en</strong> castel<strong>la</strong>no.<br />

Esta investigación nos muestra, así, que el proceso de desp<strong>la</strong>zami<strong>en</strong>to<br />

lingüístico es impredecible y que no constituye un proceso simple y<br />

regu<strong>la</strong>r (Garrett 2005). De hecho, estos usos de <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua vernácu<strong>la</strong> pued<strong>en</strong><br />

t<strong>en</strong>er un efecto retardador del proceso y pued<strong>en</strong> crear espacios de<br />

continuidad a través de los cuales los hab<strong>la</strong>ntes se “agarran”, de forma<br />

estratégica, de <strong>la</strong> tradición. Los usos del quechua que hemos descrito<br />

constituy<strong>en</strong> una estrategia que posibilita seguir utilizando esta l<strong>en</strong>gua <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> ciudad y, <strong>en</strong> particu<strong>la</strong>r, <strong>en</strong> <strong>la</strong> universidad. El trabajo realizado nos ha<br />

permitido comprobar que para muchos estudiantes quechuahab<strong>la</strong>ntes<br />

de <strong>la</strong> universidad, el quechua no funciona tanto para transmitir información<br />

sino sobre todo para lograr objetivos re<strong>la</strong>cionados con <strong>la</strong> función<br />

interpersonal del l<strong>en</strong>guaje: para transformar <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones sociales, los<br />

vínculos, el marco de <strong>la</strong> conversación, los humores, el clima de <strong>la</strong> interacción<br />

y <strong>la</strong>s id<strong>en</strong>tidades sociales. Aunque los hab<strong>la</strong>ntes no siempre son<br />

consci<strong>en</strong>tes de todo este proceso, es de esta manera como el quechua se<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra actualm<strong>en</strong>te conquistando nuevos ámbitos.<br />

En esta investigación los hal<strong>la</strong>zgos desafían <strong>la</strong>s concepciones popu<strong>la</strong>res<br />

sobre el bilingüismo. Así por ejemplo, hemos podido observar que <strong>la</strong> alternancia<br />

de códigos es un recurso y no un déficit del hab<strong>la</strong>nte bilingüe,<br />

que <strong>la</strong>s bromas <strong>en</strong> quechua atraviesan diversos ámbitos institucionales y<br />

que los hispanohab<strong>la</strong>ntes también pued<strong>en</strong> usar el quechua para bromear<br />

con el fin de integrarse a una comunidad de amigos que sí son quechuahab<strong>la</strong>ntes.<br />

En lugar de preocuparnos so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te por <strong>la</strong> combinación de<br />

los códigos desde una perspectiva estructural y descontextualizada, bi<strong>en</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!