Decir y callar Lenguaje, equidad y poder en la Universidad peruana
Decir y callar Lenguaje, equidad y poder en la Universidad peruana
Decir y callar Lenguaje, equidad y poder en la Universidad peruana
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
94 Virginia Zava<strong>la</strong> y Gavina Córdova<br />
<strong>en</strong>unciado (el hecho de que Julio <strong>en</strong> realidad está preguntando por una<br />
persona que le atrae) y le contesta a Julio <strong>en</strong> quechua con una ord<strong>en</strong>, que<br />
nuevam<strong>en</strong>te no es of<strong>en</strong>siva sino que ti<strong>en</strong>e el objetivo de crear complicidad<br />
<strong>en</strong>tre él y Julio. Esto se evid<strong>en</strong>cia con <strong>la</strong> risa de Julio <strong>en</strong> <strong>la</strong> línea 13.<br />
Ante esta ord<strong>en</strong>, Julio emite el <strong>en</strong>unciado “aquí está mi exposición”, que<br />
a primera vista at<strong>en</strong>ta contra <strong>la</strong> máxima de re<strong>la</strong>ción propuesta por Grice<br />
(1975), pues no guarda ninguna re<strong>la</strong>ción con lo que se v<strong>en</strong>ía conversando<br />
<strong>en</strong> <strong>la</strong>s líneas anteriores. Sin embargo, nos podemos dar cu<strong>en</strong>ta de<br />
que precisam<strong>en</strong>te se trata de un distractor que busca comp<strong>la</strong>cer <strong>la</strong> ord<strong>en</strong><br />
de Raúl y de esa manera desarrol<strong>la</strong>r complicidad con él. Al notar que <strong>la</strong><br />
chica ya se está alejando, Mateo retoma el tema <strong>en</strong> quechua <strong>en</strong> <strong>la</strong> línea<br />
14 con el objetivo de descalificar<strong>la</strong> (“valinchu”) <strong>en</strong> un tono no agresivo.<br />
Luego de esta aserción, cambia al castel<strong>la</strong>no para seguir con lo que v<strong>en</strong>ía<br />
conversando <strong>en</strong> <strong>la</strong> línea 10 con re<strong>la</strong>ción al viaje (“oye, no vi<strong>en</strong><strong>en</strong>… no<br />
vi<strong>en</strong><strong>en</strong>, ¿ves?”).<br />
Más ade<strong>la</strong>nte, <strong>en</strong> <strong>la</strong> línea 20, Raúl le responde a Julio con cierta aspereza<br />
(“Paro pues tres días huevón…no hay carro…”) y con información que<br />
ya se dijo anteriorm<strong>en</strong>te (<strong>en</strong> <strong>la</strong> línea 5, por ejemplo: “Carajo hay paro<br />
varios días ¿Acaso no sabes?”). El uso del “pues” muestra, nuevam<strong>en</strong>te,<br />
que para el hab<strong>la</strong>nte (<strong>en</strong> este caso Raúl) Julio debería haber conocido<br />
esta información sobre el paro. Ahora bi<strong>en</strong>, <strong>en</strong> este contexto de monotonía<br />
y de cansancio de tanto esperar, Mateo propone una alternativa para<br />
el viaje (“mañana tempranito oye”) <strong>en</strong> <strong>la</strong> línea 21 e introduce el quechua<br />
con “yanqañam” para desestabilizar <strong>la</strong> situación de aburrimi<strong>en</strong>to<br />
que había hasta el mom<strong>en</strong>to y elevar el ánimo de los participantes. Con<br />
el <strong>en</strong>unciado que emite luego, también <strong>en</strong> quechua (“¡amaña risunchu<br />
yaw!”), Mateo p<strong>la</strong>ntea una solución a <strong>la</strong> problemática y así se solidariza<br />
con los compañeros. La sonrisa de Raúl referida por Julio <strong>en</strong> <strong>la</strong> línea<br />
22 (“se pone alegre”) y <strong>la</strong>s risas de los tres participantes evid<strong>en</strong>cian el<br />
ambi<strong>en</strong>te creado a partir del uso del quechua luego de una parte de <strong>la</strong><br />
conversación que había caído <strong>en</strong> el desgano. Todo esto muestra que el<br />
uso de <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua vernácu<strong>la</strong> no solo refleja una situación de confianza y<br />
de informalidad ya exist<strong>en</strong>te, sino que muchas veces logra transformar <strong>la</strong>