Decir y callar Lenguaje, equidad y poder en la Universidad peruana
Decir y callar Lenguaje, equidad y poder en la Universidad peruana
Decir y callar Lenguaje, equidad y poder en la Universidad peruana
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
58 Virginia Zava<strong>la</strong> y Gavina Córdova<br />
importa si les hac<strong>en</strong> ver que motosean (y hasta si hac<strong>en</strong> esto <strong>en</strong> tono de<br />
bur<strong>la</strong>) porque, según afirman, “es mi fal<strong>la</strong>”, “me motiva para seguir mejorando,<br />
<strong>en</strong> qué estoy fal<strong>la</strong>ndo”, “estoy para corregir, eso no más”, “me<br />
doy cu<strong>en</strong>ta de lo que estoy hab<strong>la</strong>ndo mal”. Un alumno de <strong>la</strong> UNSAAC lo<br />
p<strong>la</strong>ntea aún de forma más reve<strong>la</strong>dora:<br />
Es el problema de nosotros ¿no cierto? Hab<strong>la</strong>mos quechua, de niños<br />
v<strong>en</strong>imos hab<strong>la</strong>ndo quechua bastante y, cuando llegamos acá, el mote<br />
se nos escapa y algunos dejos también… Pero tratar de eliminar todas<br />
esas desv<strong>en</strong>tajas que hay veces nos hac<strong>en</strong> quedar mal ¿no cierto?<br />
quedamos mal con los demás. “No, ese es de allá; no, ese nos va a<br />
perjudicar <strong>en</strong> el grupo, no nos ayuda <strong>en</strong> nada”. Entonces, tratar de<br />
superar esos errores para quedar bi<strong>en</strong> con ellos. Tratar de que ellos<br />
nos admir<strong>en</strong> a pesar de que somos provincianos, somos g<strong>en</strong>te, quizá<br />
m<strong>en</strong>os culta que ellos, pero debemos hacer <strong>en</strong>t<strong>en</strong>der que nosotros<br />
sabemos def<strong>en</strong>dernos y que el quechua no es una dificultad sino un<br />
b<strong>en</strong>eficio para nosotros.<br />
Aquí es de notar un discurso contradictorio que reve<strong>la</strong> <strong>la</strong> confusión del<br />
estudiante. Por un <strong>la</strong>do, afirma que el quechua no es una dificultad sino<br />
“un b<strong>en</strong>eficio para nosotros”. No obstante, el motoseo se asume también<br />
desde un discurso del déficit: se concibe como un “problema” (“el<br />
problema de nosotros”), como una “desv<strong>en</strong>taja” (“desv<strong>en</strong>tajas que nos<br />
hac<strong>en</strong> quedar mal”) o como un “error” (“tratar de superar esos errores”)<br />
de los que produc<strong>en</strong> el f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o. Como puede suponerse, esto se <strong>en</strong>marca<br />
<strong>en</strong> una ideología que concibe al monolingüismo como <strong>la</strong> condición<br />
normal y como el ideal, como si el hecho de ser bilingüe implicara<br />
un impedim<strong>en</strong>to para <strong>la</strong> comunicación (Silverstein 1996, Wiley y Lukes<br />
1996). Se asume que <strong>la</strong> condición del bilingüe –aquel<strong>la</strong> que supuestam<strong>en</strong>te<br />
se desvía de <strong>la</strong> condición “normal” del monolingüe– traería como<br />
consecu<strong>en</strong>cia una serie de “problemas” que se sitúan <strong>en</strong> el sujeto y no <strong>en</strong><br />
ideologías que han construido el f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o de dicha manera y que ahora<br />
parec<strong>en</strong> formar parte del s<strong>en</strong>tido común. A pesar de que los alumnos<br />
argum<strong>en</strong>taron que el motoseo es siempre un b<strong>la</strong>nco de discriminación<br />
social, <strong>la</strong> mayoría terminaba p<strong>la</strong>nteando que el problema estaba situado