Decir y callar Lenguaje, equidad y poder en la Universidad peruana
Decir y callar Lenguaje, equidad y poder en la Universidad peruana
Decir y callar Lenguaje, equidad y poder en la Universidad peruana
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
A manera de conclusión<br />
155<br />
En este tercer capítulo hemos visto que <strong>la</strong>s bromas <strong>en</strong> quechua <strong>en</strong> el<br />
marco de una conversación <strong>en</strong> castel<strong>la</strong>no constituye un recurso que los<br />
bilingües utilizan para construir re<strong>la</strong>ciones sociales y moverse <strong>en</strong> dinámicas<br />
grupales. Este hal<strong>la</strong>zgo nos lleva a preguntarnos cómo pot<strong>en</strong>ciar<br />
esta habilidad <strong>en</strong> los estudiantes y cómo transmitir <strong>la</strong> idea de que se<br />
trata de una v<strong>en</strong>taja y no de un déficit. Después de todo, al igual que lo<br />
que sucede con una habilidad como <strong>la</strong> de <strong>poder</strong> exponer <strong>en</strong> contextos<br />
formales, esta habilidad analizada puede constituir una especie de “plus”<br />
para el des<strong>en</strong>volvimi<strong>en</strong>to profesional de los jóv<strong>en</strong>es, pues se trata de<br />
acudir a <strong>la</strong> broma cuando uno hab<strong>la</strong>, para cuidar <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción con el interlocutor.<br />
En contextos rurales también se valoran maneras de usar el l<strong>en</strong>guaje<br />
que funcionan para conseguir objetivos sociales específicos. Así,<br />
por ejemplo, cuando algui<strong>en</strong> le dice a otra persona “apr<strong>en</strong>de a hab<strong>la</strong>r”<br />
(yachakuyá rimayta), esto significa apr<strong>en</strong>der a persuadir y a atrapar a tu<br />
oy<strong>en</strong>te para lograr tu objetivo (a través de recursos como <strong>la</strong> <strong>en</strong>tonación,<br />
formas de argum<strong>en</strong>tación, ejemplos, metáforas y sufijos que transmit<strong>en</strong><br />
afectividad).<br />
Asimismo, los hal<strong>la</strong>zgos propuestos <strong>en</strong> el tercer capítulo nos pued<strong>en</strong> dar<br />
pistas sobre otros aspectos que se podrían desarrol<strong>la</strong>r <strong>en</strong> un programa<br />
como HATUN ÑAN. Sería importante trabajar <strong>la</strong> mirada del otro que<br />
inferioriza al que hab<strong>la</strong> quechua y, de ese modo, impide que se logre<br />
<strong>la</strong> id<strong>en</strong>tificación de los actores con su l<strong>en</strong>gua. Habría que reflexionar<br />
también sobre <strong>la</strong>s ideologías <strong>en</strong> torno a evitar usar el quechua porque<br />
“malogra” el castel<strong>la</strong>no y perjudica los estudios. Finalm<strong>en</strong>te, sería fundam<strong>en</strong>tal<br />
desmitificar <strong>la</strong> idea de que el quechua y el castel<strong>la</strong>no se deb<strong>en</strong><br />
de hab<strong>la</strong>r por separado porque, de otro modo, se estaría produci<strong>en</strong>do<br />
una infeliz combinación –d<strong>en</strong>ominada “cancha con mote”– que supuestam<strong>en</strong>te<br />
g<strong>en</strong>eraría una especie de desord<strong>en</strong> m<strong>en</strong>tal.<br />
Si bi<strong>en</strong> algunas de <strong>la</strong>s situaciones descritas <strong>en</strong> el tercer capítulo pued<strong>en</strong><br />
llevarnos a p<strong>en</strong>sar que el quechua se utiliza para bromear <strong>en</strong> <strong>la</strong>s au<strong>la</strong>s<br />
de forma g<strong>en</strong>eralizada, <strong>en</strong> realidad se trata solo de algunos profesores<br />
y de ciertas escue<strong>la</strong>s –<strong>en</strong> este caso de <strong>la</strong> UNSCH– que además están si-