Projet de recherche sur le paiement forfaitaire compensatoire : le ...
Projet de recherche sur le paiement forfaitaire compensatoire : le ...
Projet de recherche sur le paiement forfaitaire compensatoire : le ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
127<br />
Appendice C<br />
POUR CES MOTIFS, et en contrepartie <strong>de</strong>s accords mutuels, conventions et engagements ici exposés, <strong>le</strong>s<br />
parties conviennent que toute action, cause d’action, responsabilité, réclamation et <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> quelque nature<br />
que ce soit pour <strong>de</strong>s dommages, contributions, in<strong>de</strong>mnités, coûts, débours ou dépens, dépenses et intérêts<br />
que toute personne faisant partie d’un recours col<strong>le</strong>ctif ou au recours col<strong>le</strong>ctif Cloud a détenus, détient ou<br />
détiendra relativement à un pensionnat indien ou au fonctionnement d’un pensionnat indien seront réglées<br />
aux conditions exposées dans <strong>le</strong>s présentes à la date d’entrée en vigueur et ce, que <strong>de</strong> tel<strong>le</strong>s réclamations aient<br />
été déposées dans une poursuite, notamment <strong>le</strong>s recours col<strong>le</strong>ctifs, ou aient pu l’être. Les Personnes physiques<br />
ou mora<strong>le</strong>s recevant quittance n’auront aucune autre obligation que cel<strong>le</strong>s énoncées dans <strong>le</strong>s présentes.<br />
1.01 Définitions<br />
ARTICLE UN<br />
INTERPRÉTATION<br />
Dans la présente convention, <strong>le</strong>s termes suivants se définissent comme suit :<br />
« Fondation autochtone <strong>de</strong> guérison » désigne la société à but non lucratif créée en vertu <strong>de</strong> la Partie II <strong>de</strong><br />
la Loi <strong>sur</strong> <strong>le</strong>s corporations canadiennes, chapitre C-32 <strong>de</strong>s Lois révisées du Canada, 1970 afin <strong>de</strong> répondre aux<br />
besoins <strong>de</strong> guérison <strong>de</strong>s Autochtones touchés par <strong>le</strong>s séquel<strong>le</strong>s <strong>de</strong>s pensionnats indiens, y compris <strong>le</strong>urs effets<br />
intergénérationnels.<br />
« Accord <strong>de</strong> principe » s’entend <strong>de</strong> l’accord signé <strong>le</strong> 20 novembre 2005 entre <strong>le</strong> Canada, représenté par<br />
l’honorab<strong>le</strong> Frank Iacobucci; <strong>le</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>urs, représentés par <strong>le</strong> National Consortium, <strong>le</strong> Merchant Law<br />
Group, l’Inuvialuit Regional Corporation, la Société Makivik, la Nunavut Tunngavik Inc., <strong>le</strong>s avocats<br />
indépendants et l’Assemblée <strong>de</strong>s Premières Nations; <strong>le</strong> Syno<strong>de</strong> général <strong>de</strong> l’Église anglicane du Canada,<br />
l’Église presbytérienne au Canada, l’Église Unie du Canada et <strong>le</strong>s entités catholiques;<br />
« Tribunal compétent » désigne la cour <strong>de</strong> la province ou du territoire où résidait la personne faisant partie<br />
du recours col<strong>le</strong>ctif à la date d’approbation, sauf :<br />
a) <strong>le</strong>s résidants <strong>de</strong> Terre-Neuve-et-Labrador, <strong>de</strong> la Nouvel<strong>le</strong>-Écosse, du Nouveau-Brunswick<br />
et <strong>de</strong> l’Î<strong>le</strong>-du-Prince-Édouard seront réputés être visés par l’ordonnance d’approbation <strong>de</strong> la<br />
Cour supérieure <strong>de</strong> justice <strong>de</strong> l’Ontario;<br />
b) <strong>le</strong>s personnes résidant à l’étranger seront réputées être visées par l’ordonnance d’approbation<br />
<strong>de</strong> la Cour supérieure <strong>de</strong> justice <strong>de</strong> l’Ontario;<br />
« Date d’approbation » s’entend <strong>de</strong> la date <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rnière ordonnance d’approbation émise par un tribunal;<br />
« Ordonnances d’approbation » signifie <strong>le</strong>s jugements ou <strong>le</strong>s ordonnances par <strong>le</strong>squels <strong>le</strong>s tribunaux autorisent<br />
<strong>le</strong>s recours col<strong>le</strong>ctifs et reconnaissent <strong>le</strong>s présentes comme étant équitab<strong>le</strong>s, raisonnab<strong>le</strong>s et dans <strong>le</strong> meil<strong>le</strong>ur<br />
intérêt <strong>de</strong>s personnes faisant partie <strong>de</strong>s recours col<strong>le</strong>ctifs ou au recours col<strong>le</strong>ctif Cloud à <strong>de</strong>s fins <strong>de</strong> règ<strong>le</strong>ment,<br />
conformément aux lois régissant <strong>le</strong>s recours col<strong>le</strong>ctifs, à la common law ou au droit civil du Québec;