17.04.2013 Views

Os Pré-socraticos - Coleção Os Pensadores(pdf)(rev) - Charlezine

Os Pré-socraticos - Coleção Os Pensadores(pdf)(rev) - Charlezine

Os Pré-socraticos - Coleção Os Pensadores(pdf)(rev) - Charlezine

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

excelente visão. A respeito da vista, é pouco mais ou menos o que diz<br />

Empédocles.<br />

(9) A audição, segundo Empédocles, origina-se dos sons vindos de fora.<br />

Pois, quando é excitado pela voz, ela ressoa dentro dele. Haveria<br />

como que um guizo batendo dentro, a que ele chama osso (?) carnoso. 100 Ao<br />

mover-se, o ar bate contra corpos sólidos e os faz ressoar. — O olfato tem<br />

origem na respiração. Por isso sobretudo sentem odor aqueles para quem o<br />

movimento da respiração é o mais intenso. O odor deflui, em maior quantidade,<br />

dos corpos sutis e leves. — Quanto ao paladar e ao tato: não faz distinção entre<br />

um e outro, nem (determina) como nem por que surgem, a não ser o que é<br />

comum, a saber, que a sensação consiste na adaptação aos poros: o prazer (na<br />

adaptação) aos semelhantes segundo as partes e segundo a mistura; a dor (na<br />

adaptação) aos contrários.<br />

ignorância.<br />

Do mesmo modo Empédocles se exprime com relação à sabedoria e à<br />

(10) A sabedoria seria própria dos semelhantes; a ignorância, dos<br />

dessemelhantes, de sorte que a sabedoria é para ele a mesma coisa que a<br />

sensação ou está muito próxima. Após haver enumerado como cada coisa é<br />

conhecida pelo semelhante, acrescenta no fim: "Pois destes... e dor". (É o<br />

fragmento 107. V. p. 240.) Por isso também conclui que é próprio sobretudo o<br />

pensar, pois sobretudo por ele é que se misturam os elementos das partes.<br />

(11) Portanto, aqueles para os quais a mistura se faz igualmente e entre<br />

partículas que sejam de dimensões iguais e convenientemente espaçadas, não<br />

sendo, aliás, nem grandes demais nem pequenas demais, estes são os mais<br />

inteligentes, e seus sentidos são os mais perfeitos; em seguida vêm em<br />

proporção os que disso se aproximam; os que, ao contrário, se afastam o mais<br />

(deste estado) são os menos inteligentes. <strong>Os</strong> elementos em partículas grosseiras<br />

e espaçadas fazem os homens lerdos e desajeitados; se são, ao contrário,<br />

100 Em grego, sárkinon ózon, broto ou rebento carnoso. (N. do T.)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!