А.Е. Лукьяновроковой силы никто не может скрыться: ни простые люди, ни святые имудрые, ни вообще всё существующее (№ 25, 28). Судьба тоже миф, первопредоккосмоса, всеобщая справедливость, неподвластная ни уговору,ни обману. Она еще не предоставила Ли Бо его лунную колесницу (попреданию, Ли Бо закончил земное существование, шагнув из лодки в круготражения Луны). Вознесение к предмету своего вдохновения, т.е. смерть,нужно было у нее заслужить.Мифологические образы расставляют по поэтическому космосу иисторические меты, выражая универсальность связи событий мировогосюжета. После «золотого века» древности наступил период хаоса, названныйдревними мыслителями периодом «Воюющих царств» («Чжаньго»,V—III вв. до н.э.). Он завершился деспотией царства Цинь, создавшегопервую централизованную империю. Эти события тоже нашли отражениев мифологической символизации: «Друг друга пожирали тигр, дракон, /Покуда не сдались безумной Цинь, / В стихах давно утрачен чистый тон»(№ 1). Под масками оскалившихся драконов и тигров в данном случаескрываются, конечно, воюющие царства. Едва ли здесь лишь стремлениек достижению художественного эффекта для выражения степени ожесточенностистолкновения борющихся сторон. По-видимому, сюда включаетсяи собственно мифология — небесные (драконы) и земные (тигры) началабытия. Тем самым Ли Бо свидетельствует, что воюют не толькои не просто царства. Воюют все против всех, разыгрывая фабулу хаоса,поправшего гармонию древности.Мудрая древняя мифология, ведающая о прологе событий, оповещаетчеловеческую Поднебесную о грядущих значительных метаморфозах в еесоциальном бытии. В частности, Пурпурный Феникс (Юэчжо) возвещаето становлении великих династий, а Белый Тигр (Цзоуюй) — о гуманномправлении: «Ведь всуе Цзоуюй не поспешит / Глас Юэчжо не раздаетсячудный» (№ 13).Естественно, что и сам Ли Бо время от времени предстает в виде мифологическихобразов. Вот он, осужденный по навету, вырвался из темницыи принял облик Дракона-Феникса, намеревающегося покинуть суетныймир, улететь на уходящую в небесную высь гору и воспевать с еевершины цветущие поля (№45). А вот он уже вверяет мифу и свою писательскуюсудьбу, последним штрихом кисти уравнивая себя с совершенномудрымКонфуцием: «Мечтаю, как Учитель, кончить мысль /Лишьв миг, когда убит Единорог» (№ 1).Вообще древность у Ли Бо — это окаймленная Мировым океаном огромнаясцена, на которой в лунном сиянии и солнечном свете его поэтическаямуза разыгрывает магическое действо гармонии и хаоса. Здесь197
Исследованияв воздушном одеянии рождается первозданная и вечно юная древность(№ 30), здесь под звон мечей и стоны жертв проходят эпохи (№ 1), здесьв кругу дев-мотыльков пируют правители и сотрясают устои страны одописцыи философы (№ 1, 30), и здесь поэт, по крови царь, летит духомк Верховному Владыке и обретает бессмертие (№ 30). Все они здесь актерыи зрители, и у каждого своя роль— свой танец, песня и кончина.И всем здесь дирижирует один великий мудрец и мастер — космос.КосмосВ миропредставлении Ли Бо космос как некое тектоническое сооружениеуже давно существовал, а в своем поэтическом качестве ему ещепредстояло родиться. Согласно Ли Бо, он навевается Сокровенным Духом,который преображает Великую Древность и превращает ее в духовныйзародыш поэтического космоса (№ 30). Вбирая в себя первородные энергииСокровенного Духа, этот эмбрион ритмично заряжает все сущее, извлекаяиз него космическую симфонию Дао. Ли Бо как человеческий духсливается с этим дыханием и переводит звучание вещей в слова, а их обличье— в иероглифы, преобразуя таким образом космическое Дао в словесно-иероглифическуюкартину Дао поэтического.Так рождается «духовный сосуд» (как называл Поднебесную Лао-цзы)поэтического космоса. Ли Бо не описывает его устройство в подробностях,в системном единстве и в одном произведении. Такой задачи он, конечно,перед собой не ставил. Но множество реалий космоса так или иначеприсутствуют и рассредоточены по всей палитре его поэзии. Среди нихесть волшебные вехи поэтического странствия Ли Бо, где в сиянии вечнойкрасоты первопредки и мудрецы с радостью встречают его как ровню идруга и где он свободно переходит из одного измерения времени и пространствав другое (№ 7, 25, 41). Это гора Тайбо, созвучная с именем Ли Бо(его звали Ли Тайбо), где он обретает бессмертие (№ 5), Врата Неисчерпаемости,открывающие путь в беспредельность (№ 25), Дерево Жо, стоящее навершине горы Куньлунь (Нижняя Столица Первопредка и высшая точказемной поверхности), и Начала Небытия — последняя граница мирозданияПоднебесной и выход во вселенское пространство (№ 41).Однако неустойчивым оказывается устройство этого вечного космоса.Судьбоносные силы ввергают его в хаос. Поэзии хаоса-потопа Ли Бо отводитдовольно значительное место в своих стихотворениях и по объему,и по смысловой организации мирового сюжета. Поэтическая картина хаосавосходит у Ли Бо к древней мифологеме потопа, которая включена традициейв канву исторических и политических событий.198
- Page 2 and 3:
Российская академи
- Page 4:
СодержаниеСОДЕРЖА
- Page 8 and 9:
Поэтический перево
- Page 10 and 11:
Поэтический перево
- Page 12 and 13:
Поэтический перево
- Page 14 and 15:
Поэтический перево
- Page 16 and 17:
Поэтический перево
- Page 18:
Поэтический перево
- Page 21:
Ли Бо. Дух старины13
- Page 25 and 26:
Ли Бо. Дух старины17
- Page 27:
Ли Бо. Дух старины19
- Page 30 and 31:
Поэтический перево
- Page 32 and 33:
Поэтический перево
- Page 34 and 35:
Поэтический перево
- Page 36 and 37:
Поэтический перево
- Page 38 and 39:
Поэтический перево
- Page 40 and 41:
Поэтический перево
- Page 42 and 43:
Поэтический перево
- Page 44 and 45:
Поэтический перево
- Page 46 and 47:
Поэтический перево
- Page 48 and 49:
Поэтический перево
- Page 50 and 51:
Поэтический перево
- Page 52 and 53:
Поэтический перево
- Page 54 and 55:
Поэтический перево
- Page 56 and 57:
Поэтический перево
- Page 58 and 59:
Поэтический перево
- Page 60 and 61:
Поэтический перево
- Page 62 and 63:
Поэтический перево
- Page 64 and 65:
Поэтический перево
- Page 66 and 67:
Поэтический перево
- Page 69 and 70:
Конфуций(художник
- Page 71 and 72:
Ли Бо. Дух стариныа
- Page 73 and 74:
Ли Бо. Дух старины753
- Page 75 and 76:
Ли Бо. Дух стариныЦ
- Page 77 and 78:
Ли Бо. Дух стариныФ
- Page 79 and 80:
Ли Бо. Дух старины744
- Page 81 and 82:
Ли Бо. Дух стариныК
- Page 83 and 84:
77м Бо. Дух стариныН
- Page 85 and 86:
Ли Бо. Дух стариныЧ
- Page 87 and 88:
Ли Бо. Дух стариныХ
- Page 89 and 90:
Ли Бо. Дух стариныЦ
- Page 91 and 92:
Ли Бо. Дух стариныЗ
- Page 93 and 94:
Ли Бо. Дух старины731
- Page 95 and 96:
Ли Бо. Дух старины18
- Page 97 and 98:
Ли Бо. Дух старины197
- Page 99 and 100:
Ли Бо. Дух старины2Х
- Page 101 and 102:
Ли Бо. Дух старины217
- Page 103 and 104:
Ли Бо. Дух старины23
- Page 105 and 106:
Ли Бо. Дух стариныВ
- Page 107 and 108:
Ли Бо. Дух стариныВ
- Page 109 and 110:
Ли Бо. Дух стариныТ
- Page 111 and 112:
Ли Бо. Дух стариныд
- Page 113 and 114:
Ли Бо. Дух старины32
- Page 115 and 116:
Ли Бо. Дух старины34
- Page 117 and 118:
Ли Бо. Дух старины750
- Page 119 and 120:
Ли Бо. Дух старины36
- Page 121 and 122:
Ли Бо. Дух стариныН
- Page 123 and 124:
Ли Бо. Дух стариныП
- Page 125 and 126:
Ли Бо. Дух стариныУ
- Page 127 and 128:
Ли Бо. Дух старины744
- Page 129 and 130:
Ли Бо. Дух старины447
- Page 131 and 132:
Ли Бо. Дух старины753
- Page 133 and 134:
Ли Бо. Дух стариныЦ
- Page 135 and 136:
Ли Бо. Дух старины49^
- Page 137 and 138:
Ли Бо. Дух старины51
- Page 139 and 140:
Ли Бо. Дух стариныЯ
- Page 141 and 142:
Ли Бо. Дух стариныО
- Page 143 and 144:
Ли Бо. Дух старины56
- Page 145 and 146:
Ли Бо. Дух стариныЯ
- Page 147 and 148: Ли Бо. Дух стариныз
- Page 149 and 150: Ли Бо. Дух старины741
- Page 151 and 152: Ли Бо. Дух стариныг.
- Page 154 and 155: Юй СяньхаоЮй Сяньх
- Page 156 and 157: Юп Сяньхао«С пером
- Page 158 and 159: Юй Сяньхаоничтожно
- Page 160 and 161: Юп Сяньхаоо самодо
- Page 162 and 163: Юй Сяньхаопротив а
- Page 164 and 165: Юй Сяньхаовыражает
- Page 166 and 167: Юй Сяньхаоутвержда
- Page 168 and 169: Юй Сяньхаостные вз
- Page 170 and 171: Юй СянъхаоИ кроме «
- Page 172 and 173: Юй Сяньхао«Когда д
- Page 174 and 175: ЛянСэньЛян СэньРАС
- Page 176 and 177: Лян СэньЛян (VI в.) «В
- Page 178 and 179: Лян Сэньная печаль,
- Page 180 and 181: Ляп Сэньи садов; ме
- Page 182 and 183: Лян СэньБо, к тому ж
- Page 184 and 185: Лян Сэньпродолжить
- Page 186 and 187: ЛянСэньшественник
- Page 188 and 189: ЛянСэньЕсть две фо
- Page 190 and 191: Лян Сэньстий. Приме
- Page 192 and 193: А.Е. Лукьяновветров
- Page 194 and 195: А.Е. Лукьяновкосмог
- Page 196 and 197: А.Е. Лукьяновлучше
- Page 200 and 201: А.Е. ЛукьяновАрхаич
- Page 202 and 203: А.Е. Лукьяновтворно
- Page 204 and 205: А.Е. ЛукьяновЛи Бо о
- Page 206 and 207: Л.Е. Лукьяновобраз
- Page 208 and 209: А.Е. Лукьяновхуан).
- Page 210 and 211: А.Е. Лукьяноашами и
- Page 212 and 213: А.Е. Лукьяновотрину
- Page 214 and 215: А.Е. Лукьяновнепрер
- Page 216 and 217: С.А. Торопцевпричем
- Page 218 and 219: С.А. Торопцев«челов
- Page 220 and 221: С.А. Торопцевсимвол
- Page 222 and 223: С.А. ТоропцевНо — к
- Page 224 and 225: С.А. ТоропцевСтихот
- Page 226: Ли Бо — величайший