Ðи Ðо - ÐÑÑ ÑÑаÑÐ¸Ð½Ñ OCR - Biblio.nhat-nam.ru
Ðи Ðо - ÐÑÑ ÑÑаÑÐ¸Ð½Ñ OCR - Biblio.nhat-nam.ru
Ðи Ðо - ÐÑÑ ÑÑаÑÐ¸Ð½Ñ OCR - Biblio.nhat-nam.ru
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Поэтический перевод и комментарии С.А. Торопцева56Добыв жемчужину со дна морей,Юэский гость пришел в имперский град.Луноподобный свет ее лучейЗаворожил в столице всех подряд.Поднес царю — тот меч схватил тотчас:Отвергнут дивный перл, как ни вздыхай,Сокровище унизил «рыбий глаз»,Объяла душу горькая тоска.КомментарийВ сюжет о противопоставлении истинной драгоценности и фальшивого «рыбьегоглаза», лишь наружно напоминающего жемчужину, поэт, уже познавший придворныеинтриги, вкладывает инвективу против дворцовой камарильи, рядящейсяв одежды «истинных конфуцианцев». Власть имущие и их прихлебатели («рыбийглаз») не способны оценить подлинное сокровище, каким является и сам Ли Бо.63