А.Е. ЛукьяновАрхаичный вариант описания потопа зафиксирован в мифологическомсводе, называемом «Канон гор и морей» («Шань хай цзин»). В нем говоритсяо том, что разбушевавшиеся воды взмыли к Небу. Первым в борьбус потопом втайне от Первопредка вступил Гунь, который, похитив у негосаморастущую землю, оградил воды потопа, за что был казнен на склонеКрыло-горы. Гунь ожил и родил Юя (или переродился в Юя), которомуПервопредок повелел расстелить холстом землю и утвердить девять областейПоднебесной 58 .В «Книге [исторических] преданий» («Шан шу») этот вариант детализуется.На совещании верхов в резиденции правителя У-вана устанавливается,что Гунь своими действиями смешал порядок у син (последовательностьэлементов архетипической матрицы «перекрестия пятерок»). Темсамым он разрушил данную Небом основу нравственных устоев и былказнен 59 . В свою очередь, Небо даровало Юю «Великий образец в девятиразделах» (первую «конституцию» цивилизации), где запечатлена искомаяоснова этических норм.С этого момента и далее на всем протяжении истории вплоть до эпохиТан расстройство и «потопление» системы у син Гунем стало квалифицироватьсякак причина и показатель хаоса. Именно этот критерий гибельного«потопления» основы нормативов жизни и избрал Ли Бо для выраженияприродной и социальной дисгармонии. При виде хаоса его поэтическаялира начинает звучать в печальных и трагических тональностях.«...Установленные правила [стихосложения] канули в пучину», растворилисьвздыбившимися волнами новомудрия. Там же исчезли и «ВеликиеОды» («Да Я») из «Канона поэзии» («Ши цзин»), без них угаслоизящество стиха и потускнела чистота звуков пяти основных тонов(№ 1). Кривизна бытия судорогами отдавалась в пораженной немотойпоэтической музе.Осиротела и родная сестра поэзии— философия: отмеченная Ли Ботриада первых философов распалась. Совершенный человек (чжи жэнь),тот, кто проник в смыслы небесных образов (сюанъ сян) и воплотил разумПоднебесной (может быть, творец «И цзина» — «Канона перемен»?), вознессяна Небо к Пурпурной заре. Лао-цзы, основоположник даосизма, которогоЛи Бо считал своим родовым предком, ушел в Зыбучие пески (какбудто утонул в пустыне). Конфуций, родоначальник школы ученых, готовбыл уплыть к Морю (а для Ли Бо в данном случае и уплыл). Опустел космическийцентр философии, дети-философы (цзы) разлетелись из своего58Шань хай цзин (Канон гор и морей). Шанхай, 1985. С. 187-188.59Шан шу (Книга [исторических] преданий). — Ши сань цзин чжу шу (Тринаноновс комментариями и пояснениями к комментариям). Т. 1. Пекин, 1985. С. 301.199
Исследованияродового гнезда. Более того, хаос поглотил и отцов философии — духовныхнаставников (щэн) и мудрецов (синь): «Святые, мудрые — все канулив века... / В сей смутный час о чем еще тоска?» (№ 29).Чувство безысходности, конца света («В конце веков смятенье всесильней», № 30) еще более усиливается с утратой миром своего Дао-Пути.Ли Бо неоднократно говорит об этом в поэтической строке: «Мир Путьутратил, Путь покинул мир, / Забвенью предан праведный Исток» (№ 25);«Наш мир сошел с Пути себе на горе» (№ 29); «...Дух Сокровенный первозданныхдней / В веках утрачен. Нас не ждет возврат» (№ 30). Омертвеласвязь между миром и Дао, а это значит, что опустел космический центр,служивший гармонизирующей опорой для Неба и Земли, ядро космосаперестало пульсировать и испускать энергии. Лик Поднебесной стал морщитьсяи кривиться, принимая выражения страха, ужаса и демонизма. Этумаску и надел на себя человек, приукрашивая ее румянами, и оттого онастановилась еще более отвратительной и уродливой. Люди сместилиськ границе бытия и небытия, зависли над пропастью, а природа-судьба,перед тем, как решить, бросить их в жерло небытия или вернуть в бытие,предоставляет им последний шанс — избрать пение, танцы и ритмы, присущиемировой гармонии или дисгармонии. Абсолютное большинствоизбрало формулу жизни по принципу «пир во время чумы». Зазвучалиразвратные песни, полилось вино, запорхали девы-мотыльки, а иные мужи,кощунственно распевая ритуальные гимны, полезли даже в могилывыковыривать из ртов мертвецов жемчужины для новых оргий, они жеподвергли осмеянию и идею бессмерти» (№ 30). Правительственные верхивообще не знали никаких пределов. Злаченые палаты императорскогодворца отводились под забавы с бойцовскими петухами, а рядом строилисьяшмовые террасы для игры в мяч (№ 46). Вся эта хаотическая оргияэхом бури отдалась по Поднебесной: «Так мечутся, что меркнет солнцасвет, / Качается лазурный небосклон» (№ 46).Эстетизация хаоса в сфере искусства придает поэзии Ли Бо особые качества.Она напоминает человеку о началах хаоса, описанных в «Канонепоэзии», в котором заложены способы воспроизводства подлинной родовойсути человека и гармоничного встраивания этносов в природный мир.Поэзия Ли Бо, в буквальном смысле проходя за порог сознания и очищаясьот словесных оболочек, в виде энергетических ритмов проникает в подсознаниечеловека. Она встречается там с фольклорной (родовой) версией«Канона», сопрягается с архетипом родовой сущности человека и по функциональнымалгоритмам этого архетипа, вновь облачаясь в слова, в поэтическойформе выводит на поверхность сознания первичные смыслы жизни.В этой роли Ли Бо предстает магом, передающим мелодикой своей стихо-200
- Page 2 and 3:
Российская академи
- Page 4:
СодержаниеСОДЕРЖА
- Page 8 and 9:
Поэтический перево
- Page 10 and 11:
Поэтический перево
- Page 12 and 13:
Поэтический перево
- Page 14 and 15:
Поэтический перево
- Page 16 and 17:
Поэтический перево
- Page 18:
Поэтический перево
- Page 21:
Ли Бо. Дух старины13
- Page 25 and 26:
Ли Бо. Дух старины17
- Page 27:
Ли Бо. Дух старины19
- Page 30 and 31:
Поэтический перево
- Page 32 and 33:
Поэтический перево
- Page 34 and 35:
Поэтический перево
- Page 36 and 37:
Поэтический перево
- Page 38 and 39:
Поэтический перево
- Page 40 and 41:
Поэтический перево
- Page 42 and 43:
Поэтический перево
- Page 44 and 45:
Поэтический перево
- Page 46 and 47:
Поэтический перево
- Page 48 and 49:
Поэтический перево
- Page 50 and 51:
Поэтический перево
- Page 52 and 53:
Поэтический перево
- Page 54 and 55:
Поэтический перево
- Page 56 and 57:
Поэтический перево
- Page 58 and 59:
Поэтический перево
- Page 60 and 61:
Поэтический перево
- Page 62 and 63:
Поэтический перево
- Page 64 and 65:
Поэтический перево
- Page 66 and 67:
Поэтический перево
- Page 69 and 70:
Конфуций(художник
- Page 71 and 72:
Ли Бо. Дух стариныа
- Page 73 and 74:
Ли Бо. Дух старины753
- Page 75 and 76:
Ли Бо. Дух стариныЦ
- Page 77 and 78:
Ли Бо. Дух стариныФ
- Page 79 and 80:
Ли Бо. Дух старины744
- Page 81 and 82:
Ли Бо. Дух стариныК
- Page 83 and 84:
77м Бо. Дух стариныН
- Page 85 and 86:
Ли Бо. Дух стариныЧ
- Page 87 and 88:
Ли Бо. Дух стариныХ
- Page 89 and 90:
Ли Бо. Дух стариныЦ
- Page 91 and 92:
Ли Бо. Дух стариныЗ
- Page 93 and 94:
Ли Бо. Дух старины731
- Page 95 and 96:
Ли Бо. Дух старины18
- Page 97 and 98:
Ли Бо. Дух старины197
- Page 99 and 100:
Ли Бо. Дух старины2Х
- Page 101 and 102:
Ли Бо. Дух старины217
- Page 103 and 104:
Ли Бо. Дух старины23
- Page 105 and 106:
Ли Бо. Дух стариныВ
- Page 107 and 108:
Ли Бо. Дух стариныВ
- Page 109 and 110:
Ли Бо. Дух стариныТ
- Page 111 and 112:
Ли Бо. Дух стариныд
- Page 113 and 114:
Ли Бо. Дух старины32
- Page 115 and 116:
Ли Бо. Дух старины34
- Page 117 and 118:
Ли Бо. Дух старины750
- Page 119 and 120:
Ли Бо. Дух старины36
- Page 121 and 122:
Ли Бо. Дух стариныН
- Page 123 and 124:
Ли Бо. Дух стариныП
- Page 125 and 126:
Ли Бо. Дух стариныУ
- Page 127 and 128:
Ли Бо. Дух старины744
- Page 129 and 130:
Ли Бо. Дух старины447
- Page 131 and 132:
Ли Бо. Дух старины753
- Page 133 and 134:
Ли Бо. Дух стариныЦ
- Page 135 and 136:
Ли Бо. Дух старины49^
- Page 137 and 138:
Ли Бо. Дух старины51
- Page 139 and 140:
Ли Бо. Дух стариныЯ
- Page 141 and 142:
Ли Бо. Дух стариныО
- Page 143 and 144:
Ли Бо. Дух старины56
- Page 145 and 146:
Ли Бо. Дух стариныЯ
- Page 147 and 148:
Ли Бо. Дух стариныз
- Page 149 and 150: Ли Бо. Дух старины741
- Page 151 and 152: Ли Бо. Дух стариныг.
- Page 154 and 155: Юй СяньхаоЮй Сяньх
- Page 156 and 157: Юп Сяньхао«С пером
- Page 158 and 159: Юй Сяньхаоничтожно
- Page 160 and 161: Юп Сяньхаоо самодо
- Page 162 and 163: Юй Сяньхаопротив а
- Page 164 and 165: Юй Сяньхаовыражает
- Page 166 and 167: Юй Сяньхаоутвержда
- Page 168 and 169: Юй Сяньхаостные вз
- Page 170 and 171: Юй СянъхаоИ кроме «
- Page 172 and 173: Юй Сяньхао«Когда д
- Page 174 and 175: ЛянСэньЛян СэньРАС
- Page 176 and 177: Лян СэньЛян (VI в.) «В
- Page 178 and 179: Лян Сэньная печаль,
- Page 180 and 181: Ляп Сэньи садов; ме
- Page 182 and 183: Лян СэньБо, к тому ж
- Page 184 and 185: Лян Сэньпродолжить
- Page 186 and 187: ЛянСэньшественник
- Page 188 and 189: ЛянСэньЕсть две фо
- Page 190 and 191: Лян Сэньстий. Приме
- Page 192 and 193: А.Е. Лукьяновветров
- Page 194 and 195: А.Е. Лукьяновкосмог
- Page 196 and 197: А.Е. Лукьяновлучше
- Page 198 and 199: А.Е. Лукьяновроково
- Page 202 and 203: А.Е. Лукьяновтворно
- Page 204 and 205: А.Е. ЛукьяновЛи Бо о
- Page 206 and 207: Л.Е. Лукьяновобраз
- Page 208 and 209: А.Е. Лукьяновхуан).
- Page 210 and 211: А.Е. Лукьяноашами и
- Page 212 and 213: А.Е. Лукьяновотрину
- Page 214 and 215: А.Е. Лукьяновнепрер
- Page 216 and 217: С.А. Торопцевпричем
- Page 218 and 219: С.А. Торопцев«челов
- Page 220 and 221: С.А. Торопцевсимвол
- Page 222 and 223: С.А. ТоропцевНо — к
- Page 224 and 225: С.А. ТоропцевСтихот
- Page 226: Ли Бо — величайший