С.А. Торопцев«человек» и «гора», т.е. «человек горы», «человек на горе», «человек, поднявшийсяв горы», что несет в себе смысл как состояния — отшельническоепребывание в горах, так и действия — подъем, вознесение).Мечтая о Небе, поэт и окружает себя существами летающими. Полетпредставляется ему более естественным способом передвижения, чемходьба или иная форма покорения земных пространств. Последнее чащесвязано с негативными ощущениями. Так, в стихотворении «И снова я подКолдовской горой» (№ 58) он, приплыв к этому месту, связанному со старымиромантическими преданиями, обнаруживает, что от них уже ничегоне осталось, кроме вздохов пастухов да дровосеков. В стихотворении«Взойди на гору, посмотри окрест» (№ 39) он покидает безнравственныймир, в котором Феникс вынужден жить не на благородном платане, а вколючем терновнике, и констатирует, сколь трудно шагать по дорогамэтого мира. Один только глагол «летать» (фэй) встречается в цикле 25 раз(а есть еще и варианты этого же действия, например, трижды встречаетсяуже объясненное выше слово сянь, обозначающее святого небожителя) —почти столько же, сколько в совокупности разные варианты глагола «ходить»(син, лай, цюй).Это никоим образом не вступает в противоречие с трактовкой «путешествия»как элемента в основном даоской, но и конфуцианской философиии ментальной практики. Ибо элемент это прежде всего сакральный,хотя внешне он и выступает в бытийной форме передвижения по пространствуземли. Но уход Лао-цзы на черном буйволе через Западную заставув Зыбучие пески или поездка Конфуция по городам и весям в поискахмудрого правителя, способного оценить истинное Учение, — этоменьше всего перемещение физического тела, более же всего — трансформациядуха. И в этом смысле — действие сакральное.Таковы же постоянные перемещения самого Ли Бо по пространствуТанской империи. Не охота к перемене мест вела его, даже не столькопоиск неуслышанных созвучий и необретенной гармонии, сколько органическиприсущее ему беспокойство, невозможность быть привязаннымк физическому месту, связь не с точкой, а с линией, не с неподвижностью,а с движением. Он преимущественно не при-ходил, а у-ходил, ощущаядвижение как наиболее гармоничную для себя форму существования. Такойорганике, конечно, больше соответствует сакральный полет небожителя,чем перемещение по земной тропе. Осмелюсь предположить, что,найдись «совершенномудрый государь», который сумел бы оценитьи приветить Ли Бо, он, конечно, обрел бы бесценного советника, но мыутратили бы великого поэта, чьи поэзы вдохновлялись Небом.217
ИсследованияЛетающие существа упомянуты в 27 из 59 стихотворений цикла «Духстарины». Всего их насчитывается 15 видов (если аллегорию «Дракон-Феникс» выделить в самостоятельную категорию, не включая по отдельностив категории Драконов и Фениксов; в рамках этих категорий объединитьподвиды Драконов и Фениксов; понятие цзи разделить, по контекступонимая как, в одних случаях, «куры», в других «петухи»; воробьев, ворон,ласточек объединить, в соответствии со смысловым контекстом,в одну категорию «мелких птах»; обобщающее родовое понятие «птицы» вразных словесных формах, включая словосочетание «племя крылатых»,считать отдельной категорией).Летающие существа в стихотворениях преимущественно крупные —таковых названо восемь видов (Фениксы, Драконы, Дракон-Феникс, Гуси,Журавли, птица Пэн, Чжоучжоу, Белый Олень — здесь это не обыденноеземное животное, а сакральное, возносящее в Небо; сюда же условноможно отнести и Белого Коня в стихотворении № 45 — хотя в тексте прямоне сказано о его сакральности, но очевидно, что речь идет не о банальнойземной лошади). И почти все они — с положительным знаком. Психологическинегативный оттенок имеет лишь Журавль в стихотворении№ 42, где он, выбиваясь из стандартного положительного клише либоМудреца, либо птицы, возносящей святого в Небо, обозначает несвободного,связанного чиновной иерархией служивого книжника, противопоставленноговольным Чайкам. Из небольших птиц сугубо положительнымиможно считать лишь Чаек в том же стихотворении № 42.Летающие существа редко встречаются в нейтральном пейзажном контексте,чаще это ярко выраженный символ, однозначно подчеркивающийту или иную ассоциативную характеристику предмета или действия, к которымони приложимы. Часто они и вовсе лишены первичного природногопласта, напрямую конструируя вторичную символическую ассоциативность.Разве что двойное употребление слова цзи (в значении «петух») неотрывается от земного бытия (крик петуха, возвещающий рассвет, хотя водном случае это можно отнести и к мифическому Небесному Петуху).Все эти символы в основном так или иначе связаны с сакральным Небом— даже в тех случаях, когда они как характеристики приложенык земным предметам (Чайки в № 42, Утки юаньян в № 18). Лишь изредкасакральный оттенок символа уходит на второй план, как в начальном произведениицикла «Уж боле нет былых Великих Од», где понятие «Драконы»выражает прежде всего мощь одной из сражающихся сторон («Драконыи Тигры»), но в этом контексте Драконы лишь по общим родовымпризнакам могут быть отнесены к существам летающим; тем не менеесоединение этих двух понятий в одно подтекстно апеллирует к даоскому218
- Page 2 and 3:
Российская академи
- Page 4:
СодержаниеСОДЕРЖА
- Page 8 and 9:
Поэтический перево
- Page 10 and 11:
Поэтический перево
- Page 12 and 13:
Поэтический перево
- Page 14 and 15:
Поэтический перево
- Page 16 and 17:
Поэтический перево
- Page 18:
Поэтический перево
- Page 21:
Ли Бо. Дух старины13
- Page 25 and 26:
Ли Бо. Дух старины17
- Page 27:
Ли Бо. Дух старины19
- Page 30 and 31:
Поэтический перево
- Page 32 and 33:
Поэтический перево
- Page 34 and 35:
Поэтический перево
- Page 36 and 37:
Поэтический перево
- Page 38 and 39:
Поэтический перево
- Page 40 and 41:
Поэтический перево
- Page 42 and 43:
Поэтический перево
- Page 44 and 45:
Поэтический перево
- Page 46 and 47:
Поэтический перево
- Page 48 and 49:
Поэтический перево
- Page 50 and 51:
Поэтический перево
- Page 52 and 53:
Поэтический перево
- Page 54 and 55:
Поэтический перево
- Page 56 and 57:
Поэтический перево
- Page 58 and 59:
Поэтический перево
- Page 60 and 61:
Поэтический перево
- Page 62 and 63:
Поэтический перево
- Page 64 and 65:
Поэтический перево
- Page 66 and 67:
Поэтический перево
- Page 69 and 70:
Конфуций(художник
- Page 71 and 72:
Ли Бо. Дух стариныа
- Page 73 and 74:
Ли Бо. Дух старины753
- Page 75 and 76:
Ли Бо. Дух стариныЦ
- Page 77 and 78:
Ли Бо. Дух стариныФ
- Page 79 and 80:
Ли Бо. Дух старины744
- Page 81 and 82:
Ли Бо. Дух стариныК
- Page 83 and 84:
77м Бо. Дух стариныН
- Page 85 and 86:
Ли Бо. Дух стариныЧ
- Page 87 and 88:
Ли Бо. Дух стариныХ
- Page 89 and 90:
Ли Бо. Дух стариныЦ
- Page 91 and 92:
Ли Бо. Дух стариныЗ
- Page 93 and 94:
Ли Бо. Дух старины731
- Page 95 and 96:
Ли Бо. Дух старины18
- Page 97 and 98:
Ли Бо. Дух старины197
- Page 99 and 100:
Ли Бо. Дух старины2Х
- Page 101 and 102:
Ли Бо. Дух старины217
- Page 103 and 104:
Ли Бо. Дух старины23
- Page 105 and 106:
Ли Бо. Дух стариныВ
- Page 107 and 108:
Ли Бо. Дух стариныВ
- Page 109 and 110:
Ли Бо. Дух стариныТ
- Page 111 and 112:
Ли Бо. Дух стариныд
- Page 113 and 114:
Ли Бо. Дух старины32
- Page 115 and 116:
Ли Бо. Дух старины34
- Page 117 and 118:
Ли Бо. Дух старины750
- Page 119 and 120:
Ли Бо. Дух старины36
- Page 121 and 122:
Ли Бо. Дух стариныН
- Page 123 and 124:
Ли Бо. Дух стариныП
- Page 125 and 126:
Ли Бо. Дух стариныУ
- Page 127 and 128:
Ли Бо. Дух старины744
- Page 129 and 130:
Ли Бо. Дух старины447
- Page 131 and 132:
Ли Бо. Дух старины753
- Page 133 and 134:
Ли Бо. Дух стариныЦ
- Page 135 and 136:
Ли Бо. Дух старины49^
- Page 137 and 138:
Ли Бо. Дух старины51
- Page 139 and 140:
Ли Бо. Дух стариныЯ
- Page 141 and 142:
Ли Бо. Дух стариныО
- Page 143 and 144:
Ли Бо. Дух старины56
- Page 145 and 146:
Ли Бо. Дух стариныЯ
- Page 147 and 148:
Ли Бо. Дух стариныз
- Page 149 and 150:
Ли Бо. Дух старины741
- Page 151 and 152:
Ли Бо. Дух стариныг.
- Page 154 and 155:
Юй СяньхаоЮй Сяньх
- Page 156 and 157:
Юп Сяньхао«С пером
- Page 158 and 159:
Юй Сяньхаоничтожно
- Page 160 and 161:
Юп Сяньхаоо самодо
- Page 162 and 163:
Юй Сяньхаопротив а
- Page 164 and 165:
Юй Сяньхаовыражает
- Page 166 and 167:
Юй Сяньхаоутвержда
- Page 168 and 169: Юй Сяньхаостные вз
- Page 170 and 171: Юй СянъхаоИ кроме «
- Page 172 and 173: Юй Сяньхао«Когда д
- Page 174 and 175: ЛянСэньЛян СэньРАС
- Page 176 and 177: Лян СэньЛян (VI в.) «В
- Page 178 and 179: Лян Сэньная печаль,
- Page 180 and 181: Ляп Сэньи садов; ме
- Page 182 and 183: Лян СэньБо, к тому ж
- Page 184 and 185: Лян Сэньпродолжить
- Page 186 and 187: ЛянСэньшественник
- Page 188 and 189: ЛянСэньЕсть две фо
- Page 190 and 191: Лян Сэньстий. Приме
- Page 192 and 193: А.Е. Лукьяновветров
- Page 194 and 195: А.Е. Лукьяновкосмог
- Page 196 and 197: А.Е. Лукьяновлучше
- Page 198 and 199: А.Е. Лукьяновроково
- Page 200 and 201: А.Е. ЛукьяновАрхаич
- Page 202 and 203: А.Е. Лукьяновтворно
- Page 204 and 205: А.Е. ЛукьяновЛи Бо о
- Page 206 and 207: Л.Е. Лукьяновобраз
- Page 208 and 209: А.Е. Лукьяновхуан).
- Page 210 and 211: А.Е. Лукьяноашами и
- Page 212 and 213: А.Е. Лукьяновотрину
- Page 214 and 215: А.Е. Лукьяновнепрер
- Page 216 and 217: С.А. Торопцевпричем
- Page 220 and 221: С.А. Торопцевсимвол
- Page 222 and 223: С.А. ТоропцевНо — к
- Page 224 and 225: С.А. ТоропцевСтихот
- Page 226: Ли Бо — величайший