Л.Е. Лукьяновобраз горы Куньлунь, исчисляющей меры духовных трансформаций космосаи отмечающей уровни бессмертия: «Если с горы Куньлунь поднятьсяна высоту, вдвое превышающую ее, то это будет гора под названием Лянфэн(Прохладный Ветер). Взошедший туда становится бессмертным. Если ещеподняться на высоту, вдвое превышающую ее, то это будет так называемыйСюаньпу (Висячий Сад). Взошедший туда становится духом-лин, он сможетуправлять ветрами и дождями. Если еще подняться на высоту, вдвоепревышающую ее, то это и будет Высшее Небо. Взошедший туда становитсядуком-шэнь. Это и есть обитель Тайди (Высшего Первопредка)» 62 .Древняя (мифологическая) гора Куньлунь указала Ли Бо как одному изчленов поэтического братства направление и способы тайного духовноговосхождения. С этим и отправился седой Ли Бо вверх по горе Тайбо —своему прародителю, так как гора Тайбо участвовала в его поэтическомрождении. Пройдя 300 ли (условный показатель), Ли Бо расстается с миромсуеты. Ровно на середине пути он достигает обители старца с иссинячернымиволосами, то есть встречает старца-младенца. Тот возлежиту входа в скальную пещеру на ветвях заснеженных сосен (либо под соснами),укрытый облаками. Он спит мертвым сном. Это подлинный человек,к которому Ли Бо пришел узнать драгоценный рецепт бессмертия. Долгоон умоляет (будит) старца. Наконец тот сквозь зубы вышептывает емутайну приготовления эликсира. Глубоко в сердце запечатлевает его словаЛи Бо. В мгновение ока старец распрямляется и, словно молния, исчезает.Ли Бо вскидывает голову, а старца уж нет, и только от избытка чувств ЛиБо бросает в жар. После этого Ли Бо готовится получить эликсир и навсегдарасстаться с миром людей (№ 5).Учитывая генетическую связь поэта и горы Тайбо, можно предположить,что в лице старца Ли Бо встретился с самим собой как вечно живыммертвецом и в молениях у подземного гроба открыл самому себе тайнубессмертия. Старец улетучился (вошел в Ли Бо?), и теперь он, Ли Бо, сталстарцем-младенцем и занял срединное место в космическом архетипе.Жерло «сокровенного скита» втянет его вовнутрь.Надо сказать, что этот архетип горы, воды и связывающего их мертвоживогоэмбриона (в вещном ли виде, в женском или мужском облике)присущ не только китайской, но, по-видимому, многим культурам. Пульсируяв этнических ландшафтах мироздания, этот архетип в качестве фабульнойматрицы мирового сюжета продуцирует в символах поэтическиетропы и философемы. Подхваченные авторским творчеством, они затемлитературно перерабатываются, и мы получаем от поэтов и философовсказку, поэму и философский трактат.62Хуайнань-цзы (Философ из Хуайнани). — Чжу цзы цзи чэн. Т. 7. С. 67.205
ИсследованияРазумеется, этот архетип встречается и в русской культуре. Например,у А.С. Пушкина он фигурирует во многих произведениях, в том числеи в «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях»:Там за речкой тихоструйнойЕсть высокая гора,В ней глубокая нора;В той норе, во тьме печальной,Гроб качается хрустальный...И в хрустальном гробе томСпит царевна вечным сном.Чем не покачивающийся на ветвях сосны спящий мертвым сном старец-младенец?Попав в центр горно-водного архетипа и заменив старца-младенца, ЛиБо спускается затем в «сокровенный скит» — в пустоту космического чрева.Это генетическое ядро мира, особая, ничем не наполняемая пустота,состоящая из духовных спиральных энергий. Все, что лопадает в эту органическуюреторту, переплавляется в чистый люминесцирующий дух, илив духовное дитя (цзы). Только здесь посланец людей или богов-первопредковможет обрести эту подлинную духовную сущность и принять насебя харизму Поднебесной. Процесс этого синтеза описан Лао-цзы, предкомЛи Бо, в трактате «Дао дэ цзин»:Дао пусто, и, как ни старайся, его не наполнишь.О бездна-пучина, подобная пращуру мириад вещей!Стихает ее стремительность, слабеют ее путы,Умеряется ее свечение, осаждается ее пыль.И тогда — вот он чистейший, подобный чему-то существующему!Я не ведаю, чье это дитя, [оно] образом своим предшествует Первопредку(«Дао дэ цзин», § 4).Пройдя тончайшую духовную синтезацию, Ли Бо выходит из «сокровенногоскита» и вливается в космический вихрь, который разносит его повсему объему Поднебесной. Ли Бо становятся доступными все ее концыи начала, пределы и даже запредельная область, что он сам и изображаетв поэтической картине своей духовной левитации (№41). Ему уже тысячилет, т.е. он бессмертен. Лежа на облаке, он достигает всех восьми сторонсвета и таким образом расширяется в спиральном колесе вихря. РазмерыЛи Бо столь огромны, что утром он наслаждается «морем Пурпура», а вечером«накидывает багрец зари». Все для него так близко, что, протянувруку, он срывает ветку с Дерева Жо, растущего на вершине Куньлуня,и подгоняет ею дневное светило. Достигнув предела бытия, он проникаетв Начала Небытия (у ни) и здесь встречается с Верховным Владыкой (шан206
- Page 2 and 3:
Российская академи
- Page 4:
СодержаниеСОДЕРЖА
- Page 8 and 9:
Поэтический перево
- Page 10 and 11:
Поэтический перево
- Page 12 and 13:
Поэтический перево
- Page 14 and 15:
Поэтический перево
- Page 16 and 17:
Поэтический перево
- Page 18:
Поэтический перево
- Page 21:
Ли Бо. Дух старины13
- Page 25 and 26:
Ли Бо. Дух старины17
- Page 27:
Ли Бо. Дух старины19
- Page 30 and 31:
Поэтический перево
- Page 32 and 33:
Поэтический перево
- Page 34 and 35:
Поэтический перево
- Page 36 and 37:
Поэтический перево
- Page 38 and 39:
Поэтический перево
- Page 40 and 41:
Поэтический перево
- Page 42 and 43:
Поэтический перево
- Page 44 and 45:
Поэтический перево
- Page 46 and 47:
Поэтический перево
- Page 48 and 49:
Поэтический перево
- Page 50 and 51:
Поэтический перево
- Page 52 and 53:
Поэтический перево
- Page 54 and 55:
Поэтический перево
- Page 56 and 57:
Поэтический перево
- Page 58 and 59:
Поэтический перево
- Page 60 and 61:
Поэтический перево
- Page 62 and 63:
Поэтический перево
- Page 64 and 65:
Поэтический перево
- Page 66 and 67:
Поэтический перево
- Page 69 and 70:
Конфуций(художник
- Page 71 and 72:
Ли Бо. Дух стариныа
- Page 73 and 74:
Ли Бо. Дух старины753
- Page 75 and 76:
Ли Бо. Дух стариныЦ
- Page 77 and 78:
Ли Бо. Дух стариныФ
- Page 79 and 80:
Ли Бо. Дух старины744
- Page 81 and 82:
Ли Бо. Дух стариныК
- Page 83 and 84:
77м Бо. Дух стариныН
- Page 85 and 86:
Ли Бо. Дух стариныЧ
- Page 87 and 88:
Ли Бо. Дух стариныХ
- Page 89 and 90:
Ли Бо. Дух стариныЦ
- Page 91 and 92:
Ли Бо. Дух стариныЗ
- Page 93 and 94:
Ли Бо. Дух старины731
- Page 95 and 96:
Ли Бо. Дух старины18
- Page 97 and 98:
Ли Бо. Дух старины197
- Page 99 and 100:
Ли Бо. Дух старины2Х
- Page 101 and 102:
Ли Бо. Дух старины217
- Page 103 and 104:
Ли Бо. Дух старины23
- Page 105 and 106:
Ли Бо. Дух стариныВ
- Page 107 and 108:
Ли Бо. Дух стариныВ
- Page 109 and 110:
Ли Бо. Дух стариныТ
- Page 111 and 112:
Ли Бо. Дух стариныд
- Page 113 and 114:
Ли Бо. Дух старины32
- Page 115 and 116:
Ли Бо. Дух старины34
- Page 117 and 118:
Ли Бо. Дух старины750
- Page 119 and 120:
Ли Бо. Дух старины36
- Page 121 and 122:
Ли Бо. Дух стариныН
- Page 123 and 124:
Ли Бо. Дух стариныП
- Page 125 and 126:
Ли Бо. Дух стариныУ
- Page 127 and 128:
Ли Бо. Дух старины744
- Page 129 and 130:
Ли Бо. Дух старины447
- Page 131 and 132:
Ли Бо. Дух старины753
- Page 133 and 134:
Ли Бо. Дух стариныЦ
- Page 135 and 136:
Ли Бо. Дух старины49^
- Page 137 and 138:
Ли Бо. Дух старины51
- Page 139 and 140:
Ли Бо. Дух стариныЯ
- Page 141 and 142:
Ли Бо. Дух стариныО
- Page 143 and 144:
Ли Бо. Дух старины56
- Page 145 and 146:
Ли Бо. Дух стариныЯ
- Page 147 and 148:
Ли Бо. Дух стариныз
- Page 149 and 150:
Ли Бо. Дух старины741
- Page 151 and 152:
Ли Бо. Дух стариныг.
- Page 154 and 155:
Юй СяньхаоЮй Сяньх
- Page 156 and 157: Юп Сяньхао«С пером
- Page 158 and 159: Юй Сяньхаоничтожно
- Page 160 and 161: Юп Сяньхаоо самодо
- Page 162 and 163: Юй Сяньхаопротив а
- Page 164 and 165: Юй Сяньхаовыражает
- Page 166 and 167: Юй Сяньхаоутвержда
- Page 168 and 169: Юй Сяньхаостные вз
- Page 170 and 171: Юй СянъхаоИ кроме «
- Page 172 and 173: Юй Сяньхао«Когда д
- Page 174 and 175: ЛянСэньЛян СэньРАС
- Page 176 and 177: Лян СэньЛян (VI в.) «В
- Page 178 and 179: Лян Сэньная печаль,
- Page 180 and 181: Ляп Сэньи садов; ме
- Page 182 and 183: Лян СэньБо, к тому ж
- Page 184 and 185: Лян Сэньпродолжить
- Page 186 and 187: ЛянСэньшественник
- Page 188 and 189: ЛянСэньЕсть две фо
- Page 190 and 191: Лян Сэньстий. Приме
- Page 192 and 193: А.Е. Лукьяновветров
- Page 194 and 195: А.Е. Лукьяновкосмог
- Page 196 and 197: А.Е. Лукьяновлучше
- Page 198 and 199: А.Е. Лукьяновроково
- Page 200 and 201: А.Е. ЛукьяновАрхаич
- Page 202 and 203: А.Е. Лукьяновтворно
- Page 204 and 205: А.Е. ЛукьяновЛи Бо о
- Page 208 and 209: А.Е. Лукьяновхуан).
- Page 210 and 211: А.Е. Лукьяноашами и
- Page 212 and 213: А.Е. Лукьяновотрину
- Page 214 and 215: А.Е. Лукьяновнепрер
- Page 216 and 217: С.А. Торопцевпричем
- Page 218 and 219: С.А. Торопцев«челов
- Page 220 and 221: С.А. Торопцевсимвол
- Page 222 and 223: С.А. ТоропцевНо — к
- Page 224 and 225: С.А. ТоропцевСтихот
- Page 226: Ли Бо — величайший