А.Е. Лукьяноашами и духами! Смотришь на них и не видишь, слушаешь их и не слышишь,ищешь внутри вещей и не можешь найти следов... Тончайшесокровенноепроявится [ими], а искреннее не сможет сокрыться [от них]"»(«Чжун юн», § 16).Таким образом, поэтическое слово Ли Бо — это художественная(иероглифическое изображение), семантическая (смысловое выражение)и гармоническая (согласованность диалога Поднебесной и Вселенной)пластика тайн мириад вещей, содеянная духом поэта. Поскольку словодуховно и располагается в духовной строке Дао, то каждое слово пусто,т.е. представляет собой сгусток энергии. Пустота выступает залогом универсальностислова и его первородности. Каждое слово способно вмещатьв себя всю Поднебесную, и его, как и Дао, ничем не наполнить. Энергетическойспиралью оно все растворяет до духовной сущности, изоморфноповторяя духовную спираль всеобщего Слова— Дао. Получается, чтокаждое слово содержится в слове или содержит в себе еще слово в качествесвоей ипостаси. Тем самым осуществляется внутренняя саморефлексияслова. Вхождение слова в слово может протекать бесконечно и выстраиватьсяв полимонаду, где каждое второе слово входит в первое, а на другомшаге второе становится первым и включает в себя последующее и т.д.Это фундаментальное качество диалектической соподчиненности словв полимонаде не является новым ни для поэзии, ни для философии периодажизни Ли Бо. Его сформулировал все тот же предок Ли Бо — Лао-цзы,когда говорил о выражении постоянного Дао (единого Дао) в тождествеи нетождестве двух противоположностей, именуемых небытием и бытием:«Небытием именуется начало Неба и Земли, Бытием именуется Матьмириад вещей... Оба они (бытие и небытие. — А.Л.) из тождества происходят,но различно именуются. В тождестве они называются первоначалом.Первоначало и первоначало (входящие друг в друга первоначала.— А.Л.) — вот дверь ко всем тайнам» («Дао дэ цзин», § 1).Так же как и всемирный дух «Канона перемен», Ли Бо считывает своимдухом тайны танцующих вещей и их песнопения и оставляет нам ихпоэтическую азбуку. Причем, как говорит акад. В.М. Алексеев, оставляеттакое слово, какое редко встречается в обыкновенной речи, звук такой,какой вторит звучанию природы, иероглиф такой, какой передает непосредственноевпечатление от вещи. Кажется, если бы не необходимостьпередавать все это людям на их языке, Ли Бо обошелся бы языком поэтическогоэха. Вероятно, это был бы один из самых загадочных, но наилучшихи подлинных поэтических словарей.Еще один аспект, немного приоткрывающий завесу не только тайны,но колдовства и мистики слова Ли Бо, связан с воспарением Ли Бо в зане-209
Исследованиябесную высь. Это предсобытийная область небытия, или область будущего.Как только Ли Бо выходит туда, будущее врывается в его поэзиюи срастается с прошлым и настоящим, превращая поэзию в духовное мирозданиевечности. Она становится колдовской и пророческой во всехтрех временных измерениях. Читать Ли Бо значит колдовать — менятьсвое прошлое, заказывать будущее и по-новому ощущать себя в настоящем.Поэзия Ли Бо — это матрица духовного обустройства людей. А еслиучесть, что эта матрица несет подлинную человеческую сущность, то поэзияЛи Бо служит становлению человека с подлинной духовностью, человеказемли, космоса и вселенной.Когда мы говорим о протяженности поэтического слова в размерахспирали Дао, можно было бы предположить (до чтения самого Ли Бо), чтоон писал длинные драматические, эпические и лирические произведения.Однако это не так. Его поэзия в цикле «Дух старины» представленав отрывках, точнее, в миниатюрах. Но построены они особым образом, засчет чего достигается объемность и глубина изображения. Строфы у ЛиБо состоят из двустиший, а каждый стих включает пять слов (иероглифов).То есть строфа моделируется по системе архетипа у син («перекрестие[двух] пятерок»). Строфа у син совершает несколько четных или нечетныххоровых поворотов (хор пяти ян и пяти инь) — и объемноспиральнаяминиатюра готова. В ней Ли Бо только называет несколькосимволов, образов, персоналий, но от этого законченность и полнота общейкартины не страдает. За каждым образом и символом тянутся линииих истории и судьбы, которые в глубине поэтического объема переплетаютсяс другими такими же линиями, тянущимися в физику (прошлое)и метафизику (будущее) бытия и небытия. Поэтому Ли Бо только соответствующим,архетипическим способом помечает реалии и включает ихв поэтический хор. Этого уже оказывается достаточно, чтобы вместитьгромадный объем какого-то жизненного пространства.На своем пути Ли Бо встречает и поэтизирует различные реалии —природные, индивидуальные человеческие, семейные, нравственные, политическиеи т.д., в том числе и философские, которые говорят о «философичности»его поэзии. А что если он включит в поэтическое освещениене отдельные философские символы, а целого философа вместе с его учением?В этом случае он должен показать себя по крайней мере историкомфилософии. Это Ли Бо и демонстрирует в стихотворении № 13, развернутомвсего в шести строфах.Герой его философской миниатюры — Цзюньпин, реальная историческаяличность, гадатель и философ из г. Чэнду периода правления династииХань (206 г. до н.э. — 220 г. н.э.). Как повествует Ли Бо, «Цзюньпин210
- Page 2 and 3:
Российская академи
- Page 4:
СодержаниеСОДЕРЖА
- Page 8 and 9:
Поэтический перево
- Page 10 and 11:
Поэтический перево
- Page 12 and 13:
Поэтический перево
- Page 14 and 15:
Поэтический перево
- Page 16 and 17:
Поэтический перево
- Page 18:
Поэтический перево
- Page 21:
Ли Бо. Дух старины13
- Page 25 and 26:
Ли Бо. Дух старины17
- Page 27:
Ли Бо. Дух старины19
- Page 30 and 31:
Поэтический перево
- Page 32 and 33:
Поэтический перево
- Page 34 and 35:
Поэтический перево
- Page 36 and 37:
Поэтический перево
- Page 38 and 39:
Поэтический перево
- Page 40 and 41:
Поэтический перево
- Page 42 and 43:
Поэтический перево
- Page 44 and 45:
Поэтический перево
- Page 46 and 47:
Поэтический перево
- Page 48 and 49:
Поэтический перево
- Page 50 and 51:
Поэтический перево
- Page 52 and 53:
Поэтический перево
- Page 54 and 55:
Поэтический перево
- Page 56 and 57:
Поэтический перево
- Page 58 and 59:
Поэтический перево
- Page 60 and 61:
Поэтический перево
- Page 62 and 63:
Поэтический перево
- Page 64 and 65:
Поэтический перево
- Page 66 and 67:
Поэтический перево
- Page 69 and 70:
Конфуций(художник
- Page 71 and 72:
Ли Бо. Дух стариныа
- Page 73 and 74:
Ли Бо. Дух старины753
- Page 75 and 76:
Ли Бо. Дух стариныЦ
- Page 77 and 78:
Ли Бо. Дух стариныФ
- Page 79 and 80:
Ли Бо. Дух старины744
- Page 81 and 82:
Ли Бо. Дух стариныК
- Page 83 and 84:
77м Бо. Дух стариныН
- Page 85 and 86:
Ли Бо. Дух стариныЧ
- Page 87 and 88:
Ли Бо. Дух стариныХ
- Page 89 and 90:
Ли Бо. Дух стариныЦ
- Page 91 and 92:
Ли Бо. Дух стариныЗ
- Page 93 and 94:
Ли Бо. Дух старины731
- Page 95 and 96:
Ли Бо. Дух старины18
- Page 97 and 98:
Ли Бо. Дух старины197
- Page 99 and 100:
Ли Бо. Дух старины2Х
- Page 101 and 102:
Ли Бо. Дух старины217
- Page 103 and 104:
Ли Бо. Дух старины23
- Page 105 and 106:
Ли Бо. Дух стариныВ
- Page 107 and 108:
Ли Бо. Дух стариныВ
- Page 109 and 110:
Ли Бо. Дух стариныТ
- Page 111 and 112:
Ли Бо. Дух стариныд
- Page 113 and 114:
Ли Бо. Дух старины32
- Page 115 and 116:
Ли Бо. Дух старины34
- Page 117 and 118:
Ли Бо. Дух старины750
- Page 119 and 120:
Ли Бо. Дух старины36
- Page 121 and 122:
Ли Бо. Дух стариныН
- Page 123 and 124:
Ли Бо. Дух стариныП
- Page 125 and 126:
Ли Бо. Дух стариныУ
- Page 127 and 128:
Ли Бо. Дух старины744
- Page 129 and 130:
Ли Бо. Дух старины447
- Page 131 and 132:
Ли Бо. Дух старины753
- Page 133 and 134:
Ли Бо. Дух стариныЦ
- Page 135 and 136:
Ли Бо. Дух старины49^
- Page 137 and 138:
Ли Бо. Дух старины51
- Page 139 and 140:
Ли Бо. Дух стариныЯ
- Page 141 and 142:
Ли Бо. Дух стариныО
- Page 143 and 144:
Ли Бо. Дух старины56
- Page 145 and 146:
Ли Бо. Дух стариныЯ
- Page 147 and 148:
Ли Бо. Дух стариныз
- Page 149 and 150:
Ли Бо. Дух старины741
- Page 151 and 152:
Ли Бо. Дух стариныг.
- Page 154 and 155:
Юй СяньхаоЮй Сяньх
- Page 156 and 157:
Юп Сяньхао«С пером
- Page 158 and 159:
Юй Сяньхаоничтожно
- Page 160 and 161: Юп Сяньхаоо самодо
- Page 162 and 163: Юй Сяньхаопротив а
- Page 164 and 165: Юй Сяньхаовыражает
- Page 166 and 167: Юй Сяньхаоутвержда
- Page 168 and 169: Юй Сяньхаостные вз
- Page 170 and 171: Юй СянъхаоИ кроме «
- Page 172 and 173: Юй Сяньхао«Когда д
- Page 174 and 175: ЛянСэньЛян СэньРАС
- Page 176 and 177: Лян СэньЛян (VI в.) «В
- Page 178 and 179: Лян Сэньная печаль,
- Page 180 and 181: Ляп Сэньи садов; ме
- Page 182 and 183: Лян СэньБо, к тому ж
- Page 184 and 185: Лян Сэньпродолжить
- Page 186 and 187: ЛянСэньшественник
- Page 188 and 189: ЛянСэньЕсть две фо
- Page 190 and 191: Лян Сэньстий. Приме
- Page 192 and 193: А.Е. Лукьяновветров
- Page 194 and 195: А.Е. Лукьяновкосмог
- Page 196 and 197: А.Е. Лукьяновлучше
- Page 198 and 199: А.Е. Лукьяновроково
- Page 200 and 201: А.Е. ЛукьяновАрхаич
- Page 202 and 203: А.Е. Лукьяновтворно
- Page 204 and 205: А.Е. ЛукьяновЛи Бо о
- Page 206 and 207: Л.Е. Лукьяновобраз
- Page 208 and 209: А.Е. Лукьяновхуан).
- Page 212 and 213: А.Е. Лукьяновотрину
- Page 214 and 215: А.Е. Лукьяновнепрер
- Page 216 and 217: С.А. Торопцевпричем
- Page 218 and 219: С.А. Торопцев«челов
- Page 220 and 221: С.А. Торопцевсимвол
- Page 222 and 223: С.А. ТоропцевНо — к
- Page 224 and 225: С.А. ТоропцевСтихот
- Page 226: Ли Бо — величайший