05.04.2013 Views

The Conservative Reformation and Its Theology - Saint Mary ...

The Conservative Reformation and Its Theology - Saint Mary ...

The Conservative Reformation and Its Theology - Saint Mary ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

died. 87 <strong>The</strong> Exegetical Library--not to speak of the Fathers, <strong>and</strong> of other<br />

indirect sources--had grown around him as he advanced.<br />

Growth of N. T. Literature.<br />

<strong>The</strong> Complutensian Polyglott, (1514-18,) <strong>and</strong> the editions of the<br />

New Testament which followed its text, had become accessible. Erasmus<br />

had carried his Greek New Testaments, with their translation <strong>and</strong><br />

annotations, through five editions, (1516-1535.) <strong>The</strong> fifth remains to this<br />

hour the general basis of the received text. <strong>The</strong> Aldine of 1518 had been<br />

reprinted frequently. Colinaeus had issued his exquisitely beautiful 88<br />

edition, (Paris, 1534,) which anticipated many of the readings fixed by<br />

modern criticism. Robert Stephens, the royal <strong>and</strong> regal printer, issued the<br />

wonderfully accurate 89 O mirificam edition of 1546, the text based upon<br />

the Complutensian, but with a collation of sixteen manuscripts, only a little<br />

too late for Luther to look upon it. Great efforts, <strong>and</strong> not unsuccessful, had<br />

been made, especially by Robert Stephens, to amend the current <strong>and</strong><br />

greatly corrupted text of the Vulgate, (1528-1540.) Flacius had issued his<br />

Clavis, the immortal work in which he developed, as had never been done<br />

before, the principles of Hermeneutics, (1537.) Pagninus had done the<br />

same work from a relatively free Roman Catholic position, in his<br />

Introduction to Sacred Letters, (1536.) <strong>The</strong> era of Luther was an era of<br />

translations, in whose results there has been specific improvement in<br />

detached renderings, but no general advance whatever. Germany has<br />

produced no translation of the New Testament equal, as a whole, to<br />

Luther's. Our authorized English Version is but a revision of Tyndale, to<br />

whom it owes all its generic excellencies <strong>and</strong> beauties. Among the Latin<br />

translators, Pagninus (1528) took a high rank, by his minute verbal<br />

accuracy, which caused his translation, in after times, to be used as an<br />

interlinear. A Latin version of the New Testament appeared in 1529, with<br />

the imprint of Wittenberg, an imprint which is probably spurious. It has<br />

been believed, by many scholars, to have been the work of Luther; others<br />

attribute it to Melanchthon; but<br />

87 See Panzer's Entwurf, pp. 370-376.<br />

88 Perquam nitida. Le Long. (Boehmer-Masch.), i, 206.<br />

89 Nitidissima-duodecini sphalmata duntaxat accurunt. Le Long., i, 208.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!