05.04.2013 Views

The Conservative Reformation and Its Theology - Saint Mary ...

The Conservative Reformation and Its Theology - Saint Mary ...

The Conservative Reformation and Its Theology - Saint Mary ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

"esti." Does "touto" mean "this bread"? does "esti" mean "signifies, is a<br />

symbol of"?<br />

“Touto”--”This.”<br />

Of “touto"--“this,"--Capellus, a Reformed divine, says, "the entire<br />

controversy hinges on the meaning of 'this.'" In regard to the proper<br />

grammatical force of "touto," the truth seems to be very simple. <strong>The</strong><br />

Saviour breaking bread <strong>and</strong> giving it to His disciples, <strong>and</strong> saying, "Take,<br />

eat," commenced with the word "touto," a proposition which might, in<br />

conformity with the truth, have ended either with the word "artos," or, as it<br />

actually did, with the word "soma." He might, looking at the thing given<br />

simply on its natural side, have said, "This is bread," or might have said, as<br />

He actually did say, contemplating it on its supernatural side, "This is My<br />

body." Hence, apart from all other reasons, it is evident that neither the<br />

word "bread,” nor the word "body," is to be supplied after "touto," as it is<br />

inconceivable that our Lord should have uttered an identical proposition--a<br />

proposition whose two parts are tautological repetitions of each other, or<br />

would be self-involved. In the first case the proposition would be "This<br />

bread is bread;" in the other it would be, "This body is My body." Hence,<br />

if there were no other reason whatever for the interpretation, it is evident<br />

that the "touto" is used here, as it is used in all phrases fairly parallel with<br />

this--indefinitely indicating simply "this thing,"--"this," whose definite<br />

character is to be stated in the words which follow. <strong>The</strong> grammatical<br />

question in h<strong>and</strong> here is really this, <strong>and</strong> no more, whether the<br />

demonstrative pronoun "touto," in the neuter gender, st<strong>and</strong>ing where it<br />

does, <strong>and</strong> used as it is, may be considered as qualifying. "artos," "bread,"<br />

in the masculine understood; in other words, whether we may read in<br />

"artos" after "touto," so as to make the sense "This bread is My body"? In<br />

advance of the direct grammatical argument, we might settle the question<br />

by asking of the reasoner to state his argument in Greek. Now, stating it in<br />

Greek, he will write what no educated Greek ever wrote--"Touto artos."<br />

What is not logical in Greek is not so in English. Now, then, we affirm,<br />

first, that it is the rule that a pronoun shall agree with its antecedent, or the<br />

noun it qualifies,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!