05.04.2013 Views

The Conservative Reformation and Its Theology - Saint Mary ...

The Conservative Reformation and Its Theology - Saint Mary ...

The Conservative Reformation and Its Theology - Saint Mary ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

the received text, a good sense is: This (death) is the second death. How,<br />

too, can he imagine, even on his ground, that a "this" which refers to a<br />

previous sentence is parallel to a "this" which has no sentence or word on<br />

which it grammatically depends. Where is the parallel to touto artos?<br />

In Matt. xxvi. 28: "This is My blood of the New Testament" is not<br />

parallel; for it is not independent, <strong>and</strong> is connected with what precedes by<br />

the gar "for:" Drink of it, for this is My blood. <strong>The</strong> pronoun autou (hereof,<br />

of it, of this) is connected with what follows: Drink of it, for this is My<br />

blood, <strong>and</strong> moreover does agree in gender with the noun poterion (cup), if<br />

a word is to be supplied, the word which is actually supplied in Luke xxii.<br />

23: This cup is. Now, the critic will not deny that in Luke xxii. 20, the<br />

gender of touto is determined by poterion (cup), not by aima (blood), <strong>and</strong><br />

if it is so there, so must it be in Matt. xxvi. 27, where we know, on divine<br />

authority, that if we supply a noun at all, poterion is to be supplied, <strong>and</strong><br />

where consequently the gender of touto would be determined, not by the<br />

noun in the predicate, but by the noun understood. If, then, artos were the<br />

noun understood here, as the critic supposes, the very principle of the text<br />

to which he appeals is decisive that the pronoun should be autos,<br />

masculine, not touto, neuter. If St. Luke had supplied a noun understood,<br />

as he does in the case of poterion, he would, according to the critic's<br />

principles, have written touto artos, which even he will not contend would<br />

be Greek. Yet, into this actually runs what he is now contending for, <strong>and</strong><br />

what he has to prove, to wit, that the demonstrative pronoun requiring a<br />

noun to be supplied does not agree in gender with that noun. Not a solitary<br />

example adduced even contemplates the disproof of this position. Yet this<br />

is the very thing which is to be disproved.<br />

A true parallel in the main matter is found in 1 Cor. x. 28: "If any of<br />

those that believe not bid you to a feast,...if any man say unto you: This is<br />

offered in sacrifice to idols, (more literally, This is idol-sacrifice, 'a thing<br />

offered to a god,') eat not." Here is a real as well as a verbal example; for it<br />

speaks of the very eating of which St. Paul makes a contrasting parallel<br />

with the "communion of the body of Christ." What does

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!