11.01.2015 Views

CUYO 25-26bis - Facultad de Filosofía y Letras - Universidad ...

CUYO 25-26bis - Facultad de Filosofía y Letras - Universidad ...

CUYO 25-26bis - Facultad de Filosofía y Letras - Universidad ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Cuyo. Anuario <strong>de</strong> Filosofía Argentina y Americana, v. <strong>25</strong>–26, año 2008–2009, p. 167 a 192. 185<br />

Defensa <strong>de</strong> la raza negra y abolición <strong>de</strong> la esclavitud<br />

Como ya se dijo, la <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> la raza negra y la abolición <strong>de</strong> la<br />

esclavitud son asuntos <strong>de</strong> los que se ocupa Betances <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus primeros escritos<br />

e intervenciones públicas. A finales <strong>de</strong> 1870, radicado por un tiempo en<br />

la ciudad <strong>de</strong> Jacmel (Haití), Betances terminó <strong>de</strong> redactar e imprimió un ensayo<br />

sobre “Alejandro Pétion”. Un año antes había traducido al español y al<br />

francés un texto sobre “Toussaint L’Ouverture” escrito por el liberal norteamericano<br />

Wen<strong>de</strong>ll Phillips. Éste era consi<strong>de</strong>rado como un orador extraordinario,<br />

adversario <strong>de</strong> la esclavitud <strong>de</strong> los negros, e incluso precursor <strong>de</strong>l socialismo<br />

en los Estados Unidos. Sin embargo, Betances no comparte <strong>de</strong>l todo la versión<br />

<strong>de</strong> los hechos que se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong> <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> Phillips. Entien<strong>de</strong> que<br />

Toussaint tiene ganado un lugar en la historia como lí<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia,<br />

pero consi<strong>de</strong>ra que el auténtico <strong>de</strong>mócrata y “Gran Ciudadano <strong>de</strong> Haití” es<br />

Alejandro Pétion. A<strong>de</strong>más, en el texto traducido, el autor hace algunas afirmaciones<br />

con las que el puertorriqueño no podía estar <strong>de</strong> acuerdo: v. gr.<br />

compara las razas, analizando sus méritos recíprocos y sostiene que “la raza<br />

negra […] ocupa un puesto inmediato a la sajona”, que “la sangre <strong>de</strong>l negro<br />

[…] tiene <strong>de</strong>recho […] a un puesto tan cercano al nuestro como cualquier<br />

otra sangre <strong>de</strong> que haga mención la historia” 20 . Betances, partidario <strong>de</strong> la igualdad<br />

entre los hombres, no podía tolerar estas apreciaciones que traslucen un<br />

reconocimiento negativo, un falso reconocimiento.<br />

Entonces, ¿qué razones lo mueven a traducir y difundir en español<br />

y en francés el texto <strong>de</strong> W. Phillips Carlos Rama consi<strong>de</strong>ra que a pesar <strong>de</strong> las<br />

diferencias con el autor, Betances traduce la biografía <strong>de</strong> Toussaint L’Ouverture<br />

motivado, por una parte, por el interés <strong>de</strong> realizar la <strong>de</strong>fensa y promoción <strong>de</strong><br />

Haití en el extranjero en el momento que esa República estaba en conflicto<br />

con los Estados Unidos; por otra parte, para reivindicar a la raza negra colocando<br />

como ejemplo al lí<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la revolución Haitiana 21 . Por nuestra parte,<br />

consi<strong>de</strong>ramos pertinente mencionar aspectos en los que Betances coinci<strong>de</strong> con<br />

las apreciaciones <strong>de</strong> Phillips, tales como la valoración <strong>de</strong> la imagen <strong>de</strong> Toussaint<br />

20 Ibid., p. 10–11.<br />

21 RAMA, C., 1975, XIX–XXV.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!