Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione
Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione
Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
la. corsa.<br />
que iguala y aun excede<br />
al ayuno leopardo,<br />
al corcillo travieso, al muflón sardo<br />
que de las rocas trepa a la marina<br />
sin dejar ni aun pequeña<br />
<strong>del</strong> pie ligero bipartida seña.<br />
Con más felicidad que el precedente,<br />
pisó las huellas casi <strong>del</strong> primero<br />
el adusto vaquero.<br />
Pasos otro dio al aire, al suelo coces,<br />
Y premiados graduadamente,<br />
advocaron a si toda la gente<br />
— cierzos <strong>del</strong> llano y austros de la sierra —<br />
mancebos tan veloces,<br />
que cuando Ceres más dora la tierra 1035<br />
y argenta el mar desde sus grutas hondas<br />
Neptuno, sin fatiga<br />
su vago pie de pluma<br />
surcar pudiera mieses, pisar ondas,<br />
sin inclinar espiga,<br />
sin violar espuma.<br />
Dos veces eran diez, y dirigidos<br />
a dos olmos que quieren, abrazados,<br />
un digiuno leopardo, un irrequieto capriolo, un muflone<br />
sardo che dalle roccie zampa alla marina, senza lasciare<br />
neppure una piccola bipartita impronta <strong>del</strong> suo piede leggiero.<br />
Con più fortuna <strong>del</strong> predecessore calpestò quasi le<br />
orme <strong>del</strong> primo l'abbronzato vaccaro. Un altro fece passi<br />
nell'aria e calci al suolo. E, premiati questi in graduatoria,<br />
chiamarono a sè tutta la gente, — aquiloni <strong>del</strong> piano<br />
e austri <strong>del</strong>la montagna — giovani tanto veloci che quando<br />
Cerere più indora la terra e Nettuno inargenta il mare dalle<br />
sue grotte profonde, senza fatica il loro vago piede di piùma<br />
avrebbe potuto solcare le messi, calpestare le onde,<br />
senza inclinar spiga, senza violare schiuma.<br />
Erano venti e diretti a due olmi che vogliono, abbrac-