29.01.2015 Views

Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione

Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione

Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

contra la infanterìa, que piante<br />

en su madre se esconde, donde halla<br />

voz que es trompeta, pluma que es muralla.<br />

A media rienda en tanto el anhelante<br />

caballo — que el ardiente sudor niega<br />

en cuantas le denso nieblas su aliento —<br />

a los indignos de ser muros llega<br />

céspedes, de las ovas mal atados.<br />

Aunque ociosos, no menos fatigados,<br />

quejándose venían sobre el guante<br />

los raudos torbellinos de Noruega.<br />

Con sordo luego estrépito despliega<br />

— injuria de la luz, horror <strong>del</strong> día — 975<br />

sus alas el testigo que en prolija<br />

desconfianza a la sicana diosa<br />

dejó sin dulce hija,<br />

y a la estigia deidad con bella esposa.<br />

la fanteria, che pigolando si nasconde in sua madre dove<br />

trova un richiamo che è tromba, una piuma che è muraglia.<br />

A mezza briglia intanto l'anelante cavallo che cela il<br />

caldo sudore in quante nebbie gli addensa [attorno] il respiro<br />

— giunge ai cespi indegni di essere muri, malamente<br />

legati dalle ulve. Sebbene in riposo, non meno affaticati,<br />

venivano lamentandosi sul guanto (<strong>del</strong> falconiere) i rapidi<br />

turbini di Norvegia (i falconi). Quindi con sordo strepito<br />

spiega — ingiuria <strong>del</strong>la luce, orrore <strong>del</strong> giorno, le sue ali il<br />

testimonio, che, in lunga sfiducia, lasciò la sicula dea senza<br />

la dolce figlia, e la stigia divinità con bella sposa.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!