29.01.2015 Views

Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione

Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione

Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Il pellegrino<br />

intercede<br />

per gli innamorati.<br />

Il trionfo di<br />

Cupido.<br />

Generosos afectos de una pia<br />

doliente afinidad — bien que amorosa<br />

por bella más, por más divina parte —<br />

solicitan su pecho a que, sin arte<br />

de colores prolijos,<br />

en oración impetre oficiosa<br />

<strong>del</strong> venerable isleño,<br />

que admita yernos los que el trato hijos<br />

litoral hizo, aun antes<br />

que el convecino ardor dulces amantes.<br />

Concediólo risueño,<br />

<strong>del</strong> forastero agradecidamente<br />

y de sus propios hijos abrazado.<br />

Mercurio destas nuevas diligente,<br />

coronados traslada de favores<br />

de sus barcas Amor los pescadores<br />

al flaco pie <strong>del</strong> suegro deseado.<br />

¡ Oh, <strong>del</strong> ave de Júpiter vendado<br />

pollo — si alado, no, lince sin vista —<br />

político rapaz cuya prudente<br />

disposición especuló estadista<br />

clarísimo ninguno<br />

645<br />

di una pia dolente affinità amorosa — benché, per oggetto<br />

più bello e più divino sollecitano il suo petto perchè, senza<br />

artificio di prolisse coloriture, con parola efficace ottenga dal<br />

venerabile isolano, che ammetta quali generi quelli che il<br />

convivere sul lido aveva fatto [suoi] figli, anche prima che<br />

l'ardore nato dalla vicinanza [avesse fatto] dolci amanti.<br />

[L'anziano] lo concesse con gioia, abbracciato con animo<br />

grato dal forastiero e dai suoi stessi figli. Diligente Mercurio<br />

di questa novella, Amore trasporta colmi d'ogni favore i pescatori<br />

dalle loro barche al debole piede <strong>del</strong> desiderato suocero.<br />

O bendato rampollo <strong>del</strong>l'uccello di Giove (l'Amore)<br />

— alata lince senza vista — fanciullo sapiente, la cui prudente<br />

condotta non ha riuscito a comprendere speculando<br />

nessun illustre uomo di stato, di quelli che circondano di

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!