Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione
Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione
Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
— agóstente<br />
crespas blancas esculturas<br />
artífice gentil de dobladuras<br />
en los que damasco manteles Flandes,<br />
mientras casero lino Ceres tanta<br />
ofrece ahora, cuantos guardó el heno<br />
dulces pomos, que al curso de Atalanta 870<br />
fueran dorado freno.<br />
Manjares que el veneno<br />
y el apetito ignoran igualmente,<br />
les sirvieron, y en oro, no, luciente,<br />
confuso Baco, ni en bruñida plata<br />
su néctar les desata,<br />
sino en vidrio topacios carmesíes<br />
y pálidos rubíes.<br />
Sellar <strong>del</strong> fuego quiso regalado<br />
los gulosos estómagos el rubio,<br />
imitador suave de la cera,<br />
quesillo — dulcemente apremiado<br />
de rústica, vaquera,<br />
blanca, hermosa mano, cuyas venas<br />
la distinguieron de la leche apenas —; 885<br />
mas ni la encarcelada nuez esquiva,<br />
ni el membrillo pudieran anudado,<br />
Gentile artefice di ricami sfoggi bianchi rilievi increspati<br />
sulle tovaglie che damascò la Fiandra, mentre qui casalingo<br />
lino offre tanta Cerere quanti pomi dolci conservò<br />
il fieno, che alla corsa di Atalanta sarebbero stati freno<br />
dorato. Servirono loro cibi che ignorano ugualmente il veleno<br />
e lo stimolo e mescolato Bacco loro scioglie il suo nettare,<br />
non in oro lucente, nè in argente brunito ma in semplice<br />
vetro discioglie cremisini topazi e pallidi rubini.<br />
Il biondo cacio imitatore soave <strong>del</strong>la cera volle suggellare<br />
gli stomachi golosi <strong>del</strong>l'abbondante fuoco dei vini<br />
bevuti dolcemente spremuto da rusticana pastorale bella.<br />
mano bianca, le cui vene appena la distinguevano dal<br />
latte — ma nè la noce schiva imprigionata, nè il nodoso co-