Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione
Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione
Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Desnudo el joven, cuanto ya el vestido<br />
Océano ha bebido,<br />
restituir le hace a las arenas;<br />
y al sol lo extiende luego,<br />
que, lamiéndolo apenas<br />
su dulce lengua de templado fuego,<br />
lento lo embiste, y con suave estilo<br />
no lejos de un escollo coronado<br />
la menor onda chupa al menor hilo.<br />
No bien pues de su luz los horizontes<br />
— que hacían desigual, confusamente<br />
montes de agua y piélagos de montes —<br />
desdorados los siente,<br />
cuando — entregado el misero extranjero<br />
en lo que ya <strong>del</strong> mar redimió fiero —<br />
entre espinas crepúsculos pisando,<br />
riscos que aun igualara mal, volando,<br />
veloz, intrépida ala,<br />
— menos cansado que confuso — escala.<br />
Vencida al fin la cumbre<br />
— <strong>del</strong> mar siempre sonante,<br />
de la muda campaña<br />
45<br />
Ristoro <strong>del</strong><br />
naufrago.<br />
In cammino<br />
nel tramonto.<br />
Un lume lontano.<br />
il giovane, quanto già il vestito ha bevuto di Oceano, lo fa<br />
restituire alle arene, e poi lo stende al sole che, lambendolo,<br />
afferra la sua dolce lingua di temprato fuoco, lento lo investe<br />
e con soave stile succhia la più piccola onda al più<br />
piccolo filo.<br />
Non ancora vede il misero straniero dedorati dalla<br />
loro luce gli orizzonti — che facevano ineguale e confusamente<br />
monti di acque e oceani di monti — quando — rivestito<br />
di quella [veste] che già fieramente aveva redento dal<br />
mare — calpestando il crepuscolo fra le spine, dà la scalata<br />
— meno stanco che tramortito — alle roccie che malamente<br />
avrebbe raggiunto, volando veloce, un'ala intrepida.<br />
Superata al fine la vetta — che — immutabile arbitra e<br />
inespugnabile muro <strong>del</strong> mare sempre muggente e <strong>del</strong>la<br />
muta campagna — con piede ormai più sicuro scende la