Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione
Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione
Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>del</strong> céfiro lascivo<br />
— cuya fecunda madre al genitivo<br />
soplo vistiendo miembros, Guadalete<br />
florida ambrosia al viento dio jinete —,<br />
que a mucho humo abriendo<br />
la fogosa nariz, en un sonoro<br />
relincho y otro saludó sus rayos,<br />
los overos, si no esplendores bayos,<br />
que conducen el dia,<br />
les responden, la eclíptica ascendiendo.<br />
La falconeria. Entre el confuso, pues, celoso estruendo 735<br />
de los caballos, ruda hace armonía,<br />
cuanta la generosa cetrería,<br />
desde la Mauritania a la Noruega<br />
insidia ceba alada<br />
sin luz, no siempre ciega,<br />
sin libertad, no siempre aprisionada,<br />
que a ver el dia vuelve<br />
las veces que, en fiadoal viento dada,<br />
repite su prisión y al viento absuelve.<br />
El neblí, que, relámpago su pluma,<br />
rayo su garra, su ignorado nido,<br />
madre, rivestendolo di membra al soffio generatore [creò]<br />
un cavallo vento al quale il Guadalete diede fiorita ambrosia<br />
— che aprendo a molto fumo le focose narici, con due sonori<br />
nitriti ne salutò i raggi. I dorati bai, se non splendori<br />
rosseggianti, che conducono il giorno, rispondono loro,<br />
ascendendo la loro eclittica.<br />
Fra il confuso e cauteloso brusio dei cavalli fa una rude<br />
armonia, quanta nobile falconeria, dalla Mauritania alla<br />
Norvegia, educa alata insidia, senza luce e non sempre imprigionata,<br />
che torna a veder la luce ogni volta che, affidata<br />
al vento, ritorna alla sua prigione e scioglie il vento<br />
dalla garanzia :<br />
Lo sparviero, lampo le penne, fulmine l'artiglio, e<br />
l'ignorato nido o lo nasconde l'Olimpo o densa nube lo av-