Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione
Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione
Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
IA luminaria.<br />
a robusto nogal que acequia lava<br />
en cercado vecino,<br />
cuando a nuestros antipodas la Aurora<br />
. " las rosas gozar deja de su frente:<br />
tal sale aquella que sin alas vuela 645<br />
hermosa escuadra con ligero paso,<br />
haciéndole atalayas <strong>del</strong> ocaso<br />
cuantos humeros cuenta la aldehuela.<br />
El lento escuadrón luego<br />
alcanzan de serranos,<br />
y — disolviendo alli la campaña<br />
al pueblo llegan con la luz que el dia<br />
cedió al sacro volcán de errante fuego,<br />
a la torre, de luces coronada<br />
que el templo ilustra, y a los aires vanos<br />
artificiosamente da exhalada<br />
luminosas de pólvora saetas,<br />
purpúreos no cometas.<br />
Los fuegos pues el joven solemniza,<br />
mientras el viejo tanta acusa tea 660<br />
al de las bodas dios, no alguna sea<br />
de nocturno Faetón carroza ardiente,<br />
y miserablemente<br />
noce che lava un canale in vicino recinto, quando ai nostri<br />
antipodi lascia godere le rose <strong>del</strong>la sua fronte l'Aurora, tale<br />
parte quella schiera leggiadra, che senza ali vola con passo<br />
leggiero facendo ad essa da torre di segnalazione <strong>del</strong> tramonto,<br />
quanti fumaioli conta il paesello. Raggiungono poi<br />
il lento squadrone dei montanari e — sciogliendo quivi la<br />
compagnia — giungono al villaggio con la luce che il giorno<br />
cedette al sacro Vulcano di errante fuoco, alla torre, coronata<br />
di luci, che decora il tempio e alla vana aria artificiosamente<br />
esalata non già da purpuree comete, (ma) da saette<br />
luminóse di polvere. Il giovane loda assai i fuochi, mentre<br />
il vecchio rimprovera tanta fiaccolata al Dio <strong>del</strong>le nozze, (nel<br />
timore) che non ve ne sia alcuna ardente carrozza <strong>del</strong> not-