Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione
Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione
Le soledades del Góngora. Studio, testo e versione
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
loro canto<br />
el<br />
,<br />
amebeo.<br />
Licidas, gloria en tanto<br />
de la playa, Micón de sus arenas<br />
— invidia de sirenas,<br />
convocación su canto<br />
de músicos <strong>del</strong>fines, aunque mudos —<br />
en números no rudos<br />
primero se queja<br />
de la culta <strong>Le</strong>ucipe,<br />
décimo esplendor bello de Aganipe,<br />
de Cloris el segundo, 540<br />
escollo de cristal, meta <strong>del</strong> mundo.<br />
LICIDAS.<br />
¿ A qué pienas, barquilla,<br />
pobre ya cuna de mi edad primera,<br />
que cisne te conduzco a esta ribera<br />
A cantar dulce, y a morirme luego.<br />
Si te perdona el fuego<br />
que mis huesos vinculan, en su orilla,<br />
tumba te bese el mar, vuelta la quilla.<br />
cida, gloria <strong>del</strong>la spiaggia, e Micone <strong>del</strong>le sue arene — invidia<br />
<strong>del</strong>le sirene, il canto loro richiamo di musici <strong>del</strong>fini, sebben<br />
muti — in non rustiche armonie, si lamenta il primo<br />
<strong>del</strong>la elegante <strong>Le</strong>ucippe, decimo splendore bello di Aganippe;<br />
il secondo di Clori, bianco scoglio, termine <strong>del</strong> mondo.<br />
LICIDA.<br />
A che pensi, barchetta, già povera culla dei miei primi<br />
anni, che quale cigno ti conduco a questa riva A cantar<br />
dolcemente e subito morirne. Se ti risparmia il fuoco che<br />
arde nelle mie ossa, in sulla spiaggia, tomba, ti baci il mare,<br />
volta in su la chiglia.