12.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Xesús Ferro Ruibal, Xacinta Varela Martínez. Fraseoloxía e paremioloxía nos escritos do P. Martín Sarmi<strong>en</strong>to (1695-1772)asuntos botánicos, zoolóxicos, mineralóxicos, pesqueiros, agronómicos, urbanísticospero tamén históricos e lingüísticos e consecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te pedagóxicos. A orixinalidadedo seu p<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>to levouno, por exemplo, a se-lo creador da filoloxía galega, oprimeiro lexicógrafo galego, que chega a practicar ante litteram o método Wörter undSach<strong>en</strong> pero tamén un filólogo com<strong>para</strong>do que formulou leis fonéticas –que el chamateoremas euclidianos - que explican a peculiar evolución do latín ás difer<strong>en</strong>tes linguasrománicas. A súa obra inm<strong>en</strong>sa e <strong>en</strong>ciclopédica está aínda <strong>en</strong> boa parte inédita pero xa<strong>en</strong> proceso de edición global 1 .Sarmi<strong>en</strong>to foi discípulo na súa adolesc<strong>en</strong>cia monástica <strong>en</strong> Lérez (Pontevedra) doutrogrande ilustrado e polígrafo, Frei B<strong>en</strong>ito Jerónimo Feixoo 2 e Mont<strong>en</strong>egro (1676-1764),e acabaría colaborando moi activam<strong>en</strong>te na edición e apoloxía da obra do seu mestre. Éb<strong>en</strong> sabido de tódolos paremiólogos que o P. Feixoo mantiña unha actitude poucofavorable á paremioloxía. No pórtico do seu Teatro crítico Universal xa t<strong>en</strong> un <strong>en</strong>saiotitulado Voz del Pueblo (FEIXOO: 1726,1,1) no que desmonta a afirmación de queDios se explica <strong>en</strong> la voz del pueblo. E posteriorm<strong>en</strong>te volveu de maneira moito máisdirecta sobre a falibilidade dos adaxios (FEIXOO: 1750).Feixoo e Sarmi<strong>en</strong>to parec<strong>en</strong> dúas vidas <strong>para</strong>lelas, int<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te comprometidas naracionalización da actividade intelectual e social, pero Fr. Martín Sarmi<strong>en</strong>to tiña unhaposición m<strong>en</strong>os radical có seu admirado mestre na cond<strong>en</strong>a da fraseoloxía e daparemioloxía. Cúmprese nisto o que na obra global xa detectou José Luís P<strong>en</strong>sadoTomé <strong>en</strong> 1978 cando di que dúas vidas tan <strong>para</strong>lelas non foron realm<strong>en</strong>te <strong>para</strong>lelas:M<strong>en</strong>tras Feijoo se aprestaba pra barrer meigas, du<strong>en</strong>des e trasnos das m<strong>en</strong>tesdo seu século, Sarmi<strong>en</strong>to pre<strong>para</strong>ba as súas brancas páxinas pra lles daracobillo, pra lembrar os seus nomes, o que se decía deles, as prerrogativas ecaracterísticas de cada un. M<strong>en</strong>tras Feijoo quería desterrar todalas tradiciónspopulares, Sarmi<strong>en</strong>to pre<strong>para</strong>ba cuestionarios sobre elas pra que non fos<strong>en</strong>definitivam<strong>en</strong>te esquecidas [...] Sarmi<strong>en</strong>to sabía ou sospeitaba que algún díaeses refugallos da racionalidade humana, esas cre<strong>en</strong>cias e tradicións,chegarían a ter un valor (PENSADO: 1978, 151-152).1 O Consello da Cultura Galega, mediante conv<strong>en</strong>io coa Casa Ducal de Medina-Sidonia (propietaria dos seusmanuscritos) e tamén co CSIC t<strong>en</strong> <strong>en</strong> marcha a edición dixital e integral da súa obra (ProxectoSarmi<strong>en</strong>to), que axiña ofrecerá <strong>en</strong> Rede a xigantesca e <strong>en</strong>ciclopédica Obra de 660 pliegos. Temos queagradecer ó director do proxecto, H<strong>en</strong>rique Monteagudo, que nos permitise o privilexio de consulta-laversión dixital aínda inédita <strong>para</strong> completar anotacións que tiñamos feitas sobre manuscritos do Museo dePontevedra e sobre unha copia da Universidade de Santiago.2 A pesar da grafía Feyjoo utilizada polo b<strong>en</strong>editino de Casdemiro (Our<strong>en</strong>se), <strong>en</strong> Galicia sempre se fala do P.Feixoo, grafía que non só se axusta máis á grafía histórica e actual da lingua galega <strong>para</strong> ese substantivocomún (feixó /feixón), s<strong>en</strong>ón que é a que o propio P. Sarmi<strong>en</strong>to utiliza <strong>para</strong> referirse a qu<strong>en</strong> foi o seuv<strong>en</strong>erado mestre: Phaselus, phaseolus, y según Dioscórides phasiolos, significa la dicha legumbre. Pasóa faseolus y faseolo. Los gallegos hac<strong>en</strong> diptongo AI o EI de la A, v. g.: faixa de fascia; baixo, de bassus,etc. Feixe, de fascis, y meiga de maga. Así t<strong>en</strong>emos de faseolo, feiseolo, y perdida la L a la gallega; ysibilando, a la gallega, la S, resulta feixeoo y finalm<strong>en</strong>te resultó Feixoo o Feixô. Así se debe escribir con-X- y no con jota, como vulgarm<strong>en</strong>te se escribe. (614) Hoy llaman a esa legumbre, o a esas alubias, <strong>en</strong>Galicia, feixons, feixôs, y <strong>en</strong> Castilla frexoles, fresoles, etc., y todo de faseolus, metida la R. Lo mássingular de ese apellido consiste <strong>en</strong> que ya hace más de 600 años que esa familia, o apellido, haceespecial figura <strong>en</strong> Galicia, colocado <strong>en</strong>tre los caballeros de aquel reino (SARMI-4: 613-614).100 Cadernos de Fraseoloxía Galega 14,2012, 99-163. ISSN 1698-7861

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!