12.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Inés Olza: Olza. Fijo que este artículo te gustará: o emprego dalgúns fraseoloxismos pragmáticos na linguaxe xuv<strong>en</strong>il do español e do inglésint<strong>en</strong>sificado, maiorm<strong>en</strong>te cando constitú<strong>en</strong> por si mesmas unha qu<strong>en</strong>da de fala 12 (cf.tamén infra § 2.3):4. A: [queréis agua/] subo a por agua/B: noA: seguro/B: seguroCOLAm. A=MACCL2JO1, B=MALCC2J035. A: que malo Nacho cuando le hice la tr<strong>en</strong>za y ademas lequedaba le quedaba de puta madre y va y se la quitó.B: es que no estoy comodoC: tia porqueeeA: será lo mismoC: tia si se la hubiese hecho yo seguro que se le dejabaB: fijo COLAm. A= MALCE2J03, B=MALCE2J02, C= MALCE2J016. A: Looks quite, unusual innit . [Dunno]B: [Sure but] It's very exp<strong>en</strong>sive that's why it's unusual.COLT. A= u 1-W1, B= u 2-W19D<strong>en</strong>de unha perspectiva formal, cómpre destacar que <strong>en</strong> usos coma estes ―seguro, fijoe sure como partículas indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tes― xa non estariamos ante UUFF stricto s<strong>en</strong>su, édicir, que non se trata de expresións pluriverbais, de aí que avoguemos por unhaconcepción flexible do que de xeito intuitivo se <strong>en</strong>t<strong>en</strong>de como UF pragmática;concepción que pode chegar a “invadi-lo” terreo do que por tradición se definiu comopartícula, marcador discursivo ou operador modal (cf. Olza 2011a: § 3.1.4.2.2). Ditodoutro xeito, non tería s<strong>en</strong>tido “clasificar” <strong>en</strong> categorías distintas ―por exemplo, fijoque […] como UF, e fijo como marcador do discurso― o que intuitivam<strong>en</strong>te se<strong>en</strong>t<strong>en</strong>de, por suposto, coma unha mesma unidade, de aí que <strong>para</strong> o estudo de pezas que,coma estas, se atopan a cabalo <strong>en</strong>tre o monoverbal e o pluriverbal, deban aproveitarsetanto as ferram<strong>en</strong>tas de análise puram<strong>en</strong>te fraseolóxica ―é o que se int<strong>en</strong>ta levar a cabo<strong>en</strong> boa parte desta epígrafe 2― coma aquelas des<strong>en</strong>voltas, máis b<strong>en</strong>, d<strong>en</strong>de apragmática, a gramática textual e a análise da conversa (cf. infra 2.3 e 3).2.3. Comportam<strong>en</strong>to sintáctico-discursivoAsí como as expresións obxecto de estudo amosan unha configuración formal variable,pode observarse que o seu comportam<strong>en</strong>to sintáctico-discursivo é tamén flexible, pois,como se amosou <strong>en</strong> § 2.2, o seu uso fluctúa neste plano <strong>en</strong>tre a dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia e aindep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia discursiva. Aludo aquí de xeito específico á súa capacidade <strong>para</strong>funcionar<strong>en</strong> ou non como <strong>en</strong>unciados indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tes (indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia sintáctica),12 Segundo a proposta de definición dun sistema de unidades <strong>para</strong> o estudo da linguaxe coloquial elaboradapor Briz et al. (2003), aludo aquí coa qu<strong>en</strong>da de fala ou qu<strong>en</strong>da conversacional á unidade de conversaque se delimita polo cambio de falante, é dicir, á contribución de cada participante, que debe supoñer,ademais, unha contribución relevante ó des<strong>en</strong>volvem<strong>en</strong>to da conversa (cf. esp. Briz et al. 2003: 3.1).208 Cadernos de de Fraseoloxía Galega 14, 14, 2012, 203-217. ISSN 1698-7861

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!