12.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Inés Olza. Corporalidad y l<strong>en</strong>guaje. La fraseología somática metalingüística del españolmetalingüísticos (os que d<strong>en</strong>otan partes do corpo directam<strong>en</strong>te implicadas naarticulación e a recepción de discursos orais), como boca, lingua, beizos, nariz/narices,d<strong>en</strong>tes, pescozo, garganta, oído(s) e orella(s) e lexemas que adquir<strong>en</strong> secundariam<strong>en</strong>teun valor figurado conectado co dominio meta LINGUAXE, como son man(s), cabeza ouollo(s), por exemplo. Cúmprese a expectativa de atopar a maioría dos primeiros <strong>en</strong>posicións especialm<strong>en</strong>te promin<strong>en</strong>tes da escala de produtividade.O capítulo 3, (Estudo semántico (e pragmático) dos fraseoloxismos somáticosmetalingüísticos do español) at<strong>en</strong>de aos graos de idiomaticidade das expresións t<strong>en</strong>do<strong>en</strong> conta a exist<strong>en</strong>cia/aus<strong>en</strong>cia de homónimos literais. Establece os esquemasfigurativos subxac<strong>en</strong>tes, as metáforas e metonimias conceptuais; incorpora os aspectosmáis significativos da fraseoloxía xestual <strong>en</strong> cada serie de somatismos; e des<strong>en</strong>volve oseu estudo de cada un deles a partir de criterios de clasificación do seu valormetalingüístico.Partindo da proposta de Michael J. Reddy (1979), a autora emprega o concepto dametáfora do conduto, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dida como patrón de p<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>to <strong>para</strong> o que,figuradam<strong>en</strong>te, a linguaxe funciona como un conduto que transfire palabras nas queestán inseridas ideas e p<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>tos que deb<strong>en</strong> chegar ao receptor. Así, os esquemas deimaxes imbricados no significado idiomático das UUFF estudadas están artellados dexeito analóxico e coher<strong>en</strong>te arredor das metáforas de COLECTOR (ou RECIPIENTE),SUPERFICIE, OBXECTO, TRAXECTO, CANLE, RELACIÓN DENTRO/FORA, ORIFICIO eELEMENTO SAÍNTE. Na mesma liña, nos usos fraseolóxicos dos compoñ<strong>en</strong>tes somáticosdestaca a id<strong>en</strong>tificación metonímica do órgano co discurso mesmo. Así, <strong>en</strong>tre asmetonimias cabe sinalar O INSTRUMENTO DA ACCIÓN POLA ACCIÓN: O ÓRGANO DOFALAR (A LINGUA) POLO FALAR –como ocorre <strong>en</strong> cal<strong>en</strong>társele la l<strong>en</strong>gua a algui<strong>en</strong>, ‘terprofusión de obxectos (palabras) movéndose nela’ ‘falar moito’ ou ‘ter obxectos(palabras) qu<strong>en</strong>tes nela’ ‘emitir un discurso alporizado’–; O ÓRGANO DO OUVIR (OSOÍDOS/AS ORELLAS) POLO OUVIR, como por exemplo <strong>en</strong> hacer oídos sordos, ‘finxir queos órganos auditivos funcionan mal’ ‘non prestar at<strong>en</strong>ción ou consideración a algo’;e O INSTRUMENTO DA ACCIÓN (A MAN) POLA ACCIÓN (A ESCRITURA), como <strong>en</strong> cargar lamano <strong>en</strong> algo [nunha crítica/artigo de opinión] ‘excederse niso’. Máisespecificam<strong>en</strong>te aparec<strong>en</strong> casos da sinécdoque A PARTE POLO TODO como sucede coscasos de A LINGUA É A PERSOA (mala l<strong>en</strong>gua) ou CARA/A FRONTE É A PERSOA (cara acara, fr<strong>en</strong>te a fr<strong>en</strong>te).Entre os principais valores simbólico-figurativos das 24 bases somáticas do corpus naconceptualización (repres<strong>en</strong>tación figurada) da actividade lingüística, a autora sinala osseguintes articulación oral dos discursos –boca, lingua, beizo(s), d<strong>en</strong>te(s), pescozo,gorxa–; recepción dos discursos orais –oído(s)/orella(s)–; produción escrita dosdiscursos –man(s), puño(s)–; recepción dos discursos escritos –ollo(s)–; xestualidade –man(s), pé(s), barba, dedo(s), d<strong>en</strong>te(s), pelo(s), ombreiro(s)–; id<strong>en</strong>tidade/control –cara, fronte–; aus<strong>en</strong>cia de control –costas(s); <strong>en</strong>frontam<strong>en</strong>to –cara, fronte–;orgullo/honra –barba(s), pelo(s), cabelo(s)–; mobilidade/estabilidade –pé(s) –;Cadernos de Fraseoloxía Galega 14, 2012, 337-378 337-377. ISSN 1698-7861363

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!