12.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Herbert J. Holzinger. Unikale Elem<strong>en</strong>te. Apuntam<strong>en</strong>tos sobre as palabras ligadas fraseoloxicam<strong>en</strong>te do alemán actualobriga segue estando pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> maior ou m<strong>en</strong>or grao. Aínda así, hai 3 ocorr<strong>en</strong>cias(11%) con ausbad<strong>en</strong> como verbo autónomo, s<strong>en</strong> verbo modal.O verbo abblitz<strong>en</strong> aparece un total de 38 veces, <strong>en</strong> 30 ocasións co significado que nosocupa. O resto corresponde a verbos con outros significados que non contabilizamosnas porc<strong>en</strong>taxes. No 53% das 30 ocorr<strong>en</strong>cias atopamos a combinación jdn. abblitz<strong>en</strong>lass<strong>en</strong> (citada na SuWD como única posibilidade combinatoria), no 47% como verboautónomo, nas funcións usuais dun verbo transitivo. Cómpre destacar que no Dud<strong>en</strong> 11non aparece esta expresión como UF.A palabra Extrawurst conta con 18 ocorr<strong>en</strong>cias, 2 veces nun uso literal (designando undeterminado tipo de salchicha) e 7 veces con brat<strong>en</strong> (44%). A combinación máisfrecu<strong>en</strong>te é eine Extrawurst brat<strong>en</strong> (31%), m<strong>en</strong>tres que a forma citada na SuWD eineExtrawurst gebrat<strong>en</strong> hab<strong>en</strong> woll<strong>en</strong> só aparece unha vez no corpus (6%), igual que eineExtrawurst gebrat<strong>en</strong> bekomm<strong>en</strong>. No 50% dos casos combina con outros verbos (eineExtrawurst verlang<strong>en</strong>, seine Extrawurst hab<strong>en</strong>, Extrawürste nicht zulass<strong>en</strong>, sich keineExtrawürste leist<strong>en</strong> könn<strong>en</strong>).A palabra Abstellgleis aparece <strong>en</strong> 17 ocasións, 10 veces no seu significado literal “víamorta”, sete veces co significado que nos interesa. Nestas sete ocorr<strong>en</strong>cias, tan só tresveces forma sintagma con schieb<strong>en</strong>, aínda que sempre co substantivo modificado porun adxectivo e, ademais, con variación no uso do artigo (aufs vs. auf das): auf dashistorische Abstellgleis schieb<strong>en</strong>, aufs gesellschaftliche Abstellgleis schieb<strong>en</strong>, auf dasAbstellgleis des “Natur- und Körperkrams” schieb<strong>en</strong>. Polo tanto, non se rexistraningunha ocorr<strong>en</strong>cia da forma canónica (que aparece tanto na SuWD como <strong>en</strong> Dud<strong>en</strong>11) jdn. aufs Abstellgleis schieb<strong>en</strong>. A modificación do substantivo contrasta coafixación fraseolóxica e coa asunción de que os elem<strong>en</strong>tos únicos non teñ<strong>en</strong> significadopropio. Ademais, 4 veces está <strong>en</strong> combinación con outros verbos (auf eingesellschaftliches Abstellgleis befördern, auf ein Abstellgleis dräng<strong>en</strong>, aufAbstellgleis<strong>en</strong> herumsteh<strong>en</strong>, ein “Abstellgleis” sein).En resumo, Abstellgleis compórtase máis b<strong>en</strong> como un substantivo autónomo <strong>en</strong> cantoá súa combinabilidade. O conxunto dos exemplos citados pódese interpretar como usometafórico da palabra. Parece verosímil que o falante compet<strong>en</strong>te coñece o significadoconcreto de Abstellgleis, que, ademais, despréndese s<strong>en</strong> grandes problemas dos seuscompoñ<strong>en</strong>tes morfolóxicos.A UF ins Fettnäpfch<strong>en</strong> tret<strong>en</strong> só t<strong>en</strong> oito ocorr<strong>en</strong>cias, seis das cales (75%) <strong>en</strong> formacanónica, ademais dunha vez modificada (Hineintret<strong>en</strong> in ein ranziges Fettnäpfch<strong>en</strong>), eunha vez con outro verbo (Fettnäpfch<strong>en</strong> starr<strong>en</strong> überall). Debido ao número reducidode ocorr<strong>en</strong>cias recorremos ao ZK, que ofrece nada m<strong>en</strong>os que 265 testemuños. A formacanónica ins Fettnäpfch<strong>en</strong> tret<strong>en</strong> repres<strong>en</strong>ta o 16%. O 26% son formas modificadas (injedes F. tret<strong>en</strong>, ins idiologische F. tret<strong>en</strong>, von einem F. ins nächste tret<strong>en</strong>, in ein F.hineintret<strong>en</strong>, ein Tritt ins F.). É dicir, o 42% son ocorr<strong>en</strong>cias de Fettnäpfch<strong>en</strong> + tret<strong>en</strong>,<strong>en</strong>tre formas canónicas e modificadas. O 14% corresponde a Fettnäpfch<strong>en</strong> + outrosverbos/sustantivos semanticam<strong>en</strong>te relacionados con tret<strong>en</strong> (ins F. tapp<strong>en</strong>, stapf<strong>en</strong>,trampeln, spring<strong>en</strong>, hineintaps<strong>en</strong>, hineinstolpern, von F. zu F. stolpern, Landung im F.,Amoklauf von F. zu F.). No 43% dos exemplos <strong>en</strong>contrados, Fettnäpfch<strong>en</strong> atópase <strong>en</strong>170 Cadernos de Fraseoloxía Galega 14, 2012, 165-173. ISSN 1698-7861

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!