12.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Xesús Ferro Ruibal e e Xacinta Varela Martínez: Fraseoloxía e e paremioloxía galega nos nos escritos do do P. P. Martín Sarmi<strong>en</strong>to (1695-1772)sábalo; y <strong>en</strong> gallego, sablo y sable. No es inverisímil que esto sea así. Pero habi<strong>en</strong>dotantos peces que son sápidos y aun sapidísimos; y otros insípidos, que <strong>en</strong> castellanoantiguo se llamarían <strong>en</strong>xábidos, de insápidos, no me satisface el orig<strong>en</strong> de sábalo.(SARMI-660:2064; Monteagudo:2, 149).TFG. Se queres a muller morta, dalle samborca. (GONPE:040). Se queres ve-la túa muller morta,dalle samborca. (GONPE:040). Se queres ver a túa muller morta dálle zamborca. (34703:055). //Se queres a tua muller morta, dall'a comer samborca. (SACO2:336). Se queres a túa mullermorta, dalle a comer samborca. (GONPE: 040). // Se queres ve-la túa muller morta, dálle a comerzamborca. (43815:15) Se queres ver a túa muller morta, dálle a comer samborca. (RODGO-3:310).Se ques ver a túa muller morta, dálle a comer samborca 60 (CUVEI:282). Se queres ver á túamuller morta, dálle a comer samborga. (MOREI1:026) // O que quere ver a muller morta, dallesamborca. (17703).2.5.22.1. Se queres vestir de seda, trata <strong>en</strong> cera. [1772] (§ 1166) Esta reflexión mepersuade que no hay país más proprio que Galicia <strong>para</strong> t<strong>en</strong>er colm<strong>en</strong>ares <strong>en</strong> los montesd<strong>en</strong>tro de casitas muy cerradas, con las piqueras al mediodía. Esto por razón de que susmontes están todos alfombrados de ericas o urces, por lo que jamás podrá faltar pasto alas abejas. Y si esas casas estuvier<strong>en</strong> cubiertas con losas de pizarra clavadas y sobreellas con paja de c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>o o colmo, como las casas del Cebrero, estarán libres deladrones rateros y de otros <strong>en</strong>emigos de las abejas, y <strong>en</strong> donde los hubiere, también deosos colm<strong>en</strong>eros. Creeré que <strong>en</strong> lo antiguo habría <strong>en</strong> Galicia esos colm<strong>en</strong>ares <strong>en</strong> losmontes y que habría un grande comercio de miel y cera que dio fundam<strong>en</strong>to al adagioMel de Gallecia y al refrán se queres vestir de seda, trata <strong>en</strong> cera. ¿Y qué sé yo si losnombres de lugares de Galicia, Albar (o Alvar), Alveos, Alvarellos, Alvariza, Alvareiros,etc., alud<strong>en</strong> a alveos y alveares, sitios antiguos de colm<strong>en</strong>as? (SARMI-660:1166).(§ 1180) Esa desigualdad la ocasionan los comerciantes que van a buscar a 3 000 leguasgéneros superfluos, dejando de comerciar con los géneros abundantes de su país. Leí <strong>en</strong>monsieur Chomel que una colm<strong>en</strong>a regular conti<strong>en</strong>e 10 000 abejas, y que cada colm<strong>en</strong>abi<strong>en</strong> cuidada da anualm<strong>en</strong>te 6 libras de miel y 3 libras de cera, y que anualm<strong>en</strong>te dejauna sola colm<strong>en</strong>a de útil e interés a su dueño de 2 a 3 escudos franceses. Vean <strong>en</strong> estolos pobres y los labradores cuánto dejan de ganar por no t<strong>en</strong>er colm<strong>en</strong>as, y consider<strong>en</strong>los ricos cuánto podrán ganar si las multiplican a doc<strong>en</strong>as. T<strong>en</strong>gan pres<strong>en</strong>te el adagio desus mayores se queres vestir de seda, trata <strong>en</strong> cera. Los años pasados faltó la cera <strong>en</strong>España, y sé que a Madrid se trajo mucha cera de Galicia.(§ 1181) [Seda] Al dicho adagio gallego, que es un consejo fundam<strong>en</strong>tal <strong>para</strong> un comerciointerior, se le podrá añadir otro consejo equival<strong>en</strong>te: se queres vestir de seda, trata <strong>en</strong>seda. Los más de los chinos se vist<strong>en</strong> de seda, no tanto porque comerci<strong>en</strong>, comprandoaquí o v<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do acullá, como con género que no se da <strong>en</strong> su país, sino porque todos,todos se dedican al cultivo de las moreras, a la crianza de los gusanos de seda obombyces, y a hilar, colorar y hacer tejidos, con los cuales chupan la plata de la Europa.Ese sí que es verdadero comercio, pues es con género de su país e industria, surtiéndoseprimero todos de él y v<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do solo lo que les sobra. Nótese que <strong>para</strong> t<strong>en</strong>er tanto lucro<strong>en</strong> el comercio de sedas, precede <strong>en</strong> los chinos un singular conocimi<strong>en</strong>to de la historia60 Cuveiro, coma moitos escritores da época (1876) ponlle til á preposición a pero tamén a moitos outrosmonosílabos (No Mayo, inda as vellas queiman ó tallo. Sardiña q'ó gato leva, tarde ou nunca á deixará.Á muller é á sardiña, redondiña). Por iso supoñemos que trala grafía ver á túa muller, querería dicirtamén ver a tua muller.Cadernos de Fraseoloxía Galega 14,2012, 99-163. ISSN ISSN 1698-7861135

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!