12.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Pedro Mogorrón Huerta e Salah Mejri. Opacidad, idiomaticidad, traducción. Opacité, idiomaticité, traductiona terminolóxica, semántica, pragmática, didáctica e, por suposto, traductolóxica. Taméné variada a casuística dos artigos, xa que abrangu<strong>en</strong> d<strong>en</strong>de a linguaxe común, aslinguaxes de especialidade (coma tal, a xurídica e a económica) e chegando ata aestética, repres<strong>en</strong>tada na achega de Paola Masseau (“Les traducteurs <strong>en</strong> formation faceà l'opacité des métaphores linguistiques <strong>en</strong> poésie”), que estuda a opacidade dasmetáforas no eido lírico. Lonxe de supor unha merma <strong>para</strong> a coher<strong>en</strong>cia do estudo dotema no seu conxunto, a variedade de <strong>en</strong>foques e a aproximación multidisciplinarsupón unha fonte de riqueza que increm<strong>en</strong>ta o valor ci<strong>en</strong>tífico do volume óproporcionar unha imaxe máis completa e complem<strong>en</strong>taria da realidade das expresiónsfixas así como dos problemas de compr<strong>en</strong>sibilidade e tratam<strong>en</strong>to translativo queconteñ<strong>en</strong>.A colección busca a aplicabilidade e transferibilidade dos resultados achegados polosdiversos estudos. Estes proxéctanse sobre os eidos do <strong>en</strong>sino, da tradución (einterpretación) así como do tratam<strong>en</strong>to automático da linguaxe. Amosa, con isto, un<strong>en</strong>foque emin<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te práctico e pragmático, algo que, s<strong>en</strong> dúbida, se debe ó feito deque o traballo de investigación subxac<strong>en</strong>te se está des<strong>en</strong>volv<strong>en</strong>do no seo de distintosgrupos e proxectos de investigación, organizados a nivel nacional e internacional, eunidos por un interese temático común. De feito, a colección de artigos é froito dunlabor colaborativo que agrupa estes investigadores que proced<strong>en</strong> de variasuniversidades de España, Francia e Tunisia e que se integra <strong>en</strong> diversos proxectos decolaboración transnacional.O volume brinda a posibilidade de nos ad<strong>en</strong>trarmos, a través dos ollos de vinte e unexpertos na materia, no tema das expresións fixas e de descubrírmo-las coincid<strong>en</strong>cias ediverx<strong>en</strong>cias na codificación e nas peculiaridades expresivas propias dos distintosámbitos culturais recollidos no libro. O labor dos investigadores reunidos na colecciónlogra ofrecer unha mirada ampla e profunda no estado actual dos estudos lingüísticos etraductolóxicos relacionados coas estruturas idiomáticas, tan unidas ó carácterparticular dos pobos.Juan Antonio Albaladejo MartínezUniversidad de Alicante360 Cadernos de Fraseoloxía Galega 14, 2012, 337-378 337-377 ISSN 1698-7861

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!