12.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Inés Olza: Fijo que este artículo te gustará: o emprego dalgúns fraseoloxismos pragmáticos na linguaxe xuv<strong>en</strong>il do español e do inglésSeguro (que) Fijo (que) Me juego/apuesto […] (a que)(I am) sure (that) (I) bet […] (that)+ Int<strong>en</strong>sificaciónFigura 2. Grao de int<strong>en</strong>sificación do compromiso epistémico e da forza ilocutiva do acto de falaNeste s<strong>en</strong>so, resulta claro que a imaxe subxac<strong>en</strong>te a me juego/apuesto […] (a que) y (I)bet […](that) explica que estas UUFF expres<strong>en</strong> un compromiso epistémico máximo,pois, nelas, o falante ofrece unha garantía figurada ―algo valioso <strong>para</strong> el/ela― daveracidade do que afirma 16 , e, ademais, como se explicou <strong>en</strong> 2.2, a elección da“garantía” <strong>en</strong> si varía <strong>en</strong> función do grao de expresividade ―e, polo tanto, deint<strong>en</strong>sificación <strong>en</strong>unciativa― que pret<strong>en</strong>da transmiti-lo emisor (cf. tamén Olza 2011a:§ 3.8.3.2). Respecto á Figura 2, pódese apuntar, de igual xeito, cara á posición do fijo(que) nun lugar intermedio da escala; posición que t<strong>en</strong> que ver coa súa aparición eproliferación específica na linguaxe xuv<strong>en</strong>il do español, onde se cargou dun grao maiorde expresividade que seguro (que) 17 .Noutra orde de cousas, resulta de interese sinalar que estas UUFF achegan tamén, <strong>en</strong>certo modo, información evid<strong>en</strong>cial, isto é, apuntan cara á pres<strong>en</strong>za ―ou, neste caso,aus<strong>en</strong>cia― de fontes que achegu<strong>en</strong> ou sust<strong>en</strong>t<strong>en</strong> o coñecem<strong>en</strong>to ―directo ouindirecto― da verdade <strong>en</strong>unciada (cf. D<strong>en</strong>dale e Tasmowski 2001). Como acabo desuxerir, coas UUFF que nos ocupan o falante pon de manifesto que non posúe unhaevid<strong>en</strong>cia directa do que afirma ―é dicir, pres<strong>en</strong>ta o <strong>en</strong>unciado coma unha suposiciónpersoal―, pero, ó mesmo tempo, contrarresta a merma de credibilidade que isto podesupoñer coa expresión int<strong>en</strong>sificada do seu compromiso epistémico (cf. Olza 2011a: §3.8.3.2). Isto é o que se aprecia <strong>en</strong> testemuños coma os que segu<strong>en</strong>: <strong>en</strong> (13), o falanteori<strong>en</strong>ta a súa aserción int<strong>en</strong>sificada cara ó futuro, do que, claro está, non pode terevid<strong>en</strong>cia directa; <strong>en</strong> (14), o recoñecem<strong>en</strong>to da falta de datos directos (“No voy a irme aalguna página a buscar, pero […]”) precede ó emprego da propia UF; <strong>en</strong> (15), o falantesinala tamén de xeito explícito que carece de fontes directas de información (“Which Inever saw, but […]”); e, <strong>en</strong> (16), o falante expresa unha suposición verbo dunhasituación que nunca se deu, ou nunca pres<strong>en</strong>ciou (“I bet you don’t say that wh<strong>en</strong>Lucy’s around”).13. A: yo voy <strong>en</strong> algunas <strong>para</strong> nota. <strong>en</strong> inglés yo quiero o sacar nota y y nose y <strong>en</strong> economía he {estao|estado} sacando nueves pues me gustaría por lom<strong>en</strong>os sacar un siete sabes\ y me comp<strong>en</strong>sará las que mate por ejemplo fijoque saco un cuatro.COLAm. A=MALCC2J0314. No se <strong>en</strong> qué amistosos jugaría así el val<strong>en</strong>cia, pero lo que es la liga la ganócon un juego discreto pero eficaz. No voy a irme a alguna página a buscar,16 Cf., non obstante, os apuntam<strong>en</strong>tos contrastivos sobre me juego/apuesto […] (a que) y (I) bet […] (that)incluídos na nota 8.17Para a análise detallada da contribución de fijo á int<strong>en</strong>sificación <strong>en</strong>unciativa, cf. Albelda Marco (2002 es<strong>en</strong> data)Cadernos de Fraseoloxía Galega 14, 2012, 203-217. ISSN 1698-7861211

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!