10.05.2013 Views

Juan Ignacio GUGLIERI VAZQUEZ MANUEL MARTí, LATINISTA Y ...

Juan Ignacio GUGLIERI VAZQUEZ MANUEL MARTí, LATINISTA Y ...

Juan Ignacio GUGLIERI VAZQUEZ MANUEL MARTí, LATINISTA Y ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

160<br />

Illo ego animi causa saepius accedo, ac mira quadam voluptate<br />

perfusus memoria ac recordationi tanti viri, pene exulto gaudio,<br />

rnihique videor, illum disserentem audire, ac divinas illas<br />

Ojaestiones Tusculanas recitantem. Adeo ut mihi interdum<br />

temperare nequeam quin exclamem: Salve Cicero, aeternan<br />

39<br />

eloquentiae columen. Manes tuos invoco.<br />

Recuerda de esta manera Martí la circunstancia del lugar en el que Cicerón<br />

escribió aquella obra filosófica y que dio lugar al título.<br />

Precisamente fue leyendo la Tusculana IV como Martí comenzo a escribir el<br />

tratado ndu~Y . Asi se lo explicaba a Mayans con los detalles de por<br />

qué se encontraba el escrito sin principio: “El faltarle el principio fue<br />

porque leyendo la quarta Tusculana de Siserón, me inflamé de género que empesé<br />

ex abrupto”. 40<br />

Son muy ilustrativos los pasajes en los que Martí destaca el papel de<br />

Cicerón como intérprete y traductor de los filósofos griegos. Debe tenerse en<br />

cuenta su transcendencia en adaptar la lengua latina a la expresíon<br />

filosófica. Martí explica, por ejemplo, la etimología de la palabra exegeta e<br />

2<br />

indica que Ciceron, interpretando a Platón, traduce E %.q

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!