10.05.2013 Views

Juan Ignacio GUGLIERI VAZQUEZ MANUEL MARTí, LATINISTA Y ...

Juan Ignacio GUGLIERI VAZQUEZ MANUEL MARTí, LATINISTA Y ...

Juan Ignacio GUGLIERI VAZQUEZ MANUEL MARTí, LATINISTA Y ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

80<br />

Es sobre todo la correccion de la expresion latina y la asimilación de un<br />

depurado estilo en la lengua sabia lo que Mayans buscaba en el magisterio de<br />

Mart±. Resultado de ello son las epístolas, que versan sobre lo que en<br />

ajustados términos retóricos se denomina exercendi stilii genus o de ratione<br />

scribendi, dándole esto ocasion al deán para escribir una epístola que es un<br />

verdadero opúsculo sobre estilística, muy rica en erudición clásica con<br />

abundantes referencias a los autores antiguos. 22<br />

La información al deán sobre sus estudios y trabajos es constante por parte<br />

de Mayans. Pero este extenso trato epistolar no tarda en dar paso a un<br />

sentimiento de abierta amistad y, cuestiones eruditas aparte, empieza a<br />

aparecer en la correspondencia el vivir cotidiano de los personajes, lo que se<br />

prolongaría hasta la muerte de Martí en lo que constituye el epistolario<br />

castellano.<br />

De esta manera, se muestra Martí especialmente comunicativo durante su<br />

retiro veraniego en una de las pocas ocasiones en que se nos presenta alegre y<br />

hasta optimista en la tranquilidad del campo, sin renunciar al entretenimiento<br />

que suponían las charlas con las gentes del lugar.<br />

Otras veces, el tono optimista de la correspondencia es de signo contrario,<br />

cano cuando Mayans desahoga en el latín de su epístola el dolorido sentimiento<br />

por la muerte de su madre. En el tiempo en que la correspondencia con el deán<br />

es regularmente en castellano, llama la atención que Mayans recurriera a la<br />

lengua latina en un asunto con una carga emocional de tal naturaleza.<br />

Ganada para siempre la confianza del deán, ha de soportar Mayans la<br />

descarada sinceridad, con la que acostumbraba aquél ha dirgirse a sus<br />

allegados. Es por lo que,ante el deseo de que le fuera corregida la Vida de<br />

23<br />

San Gil, Mayans debe leer este duro juicio sobre su escrito:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!