12.07.2015 Views

libro-psicologia-educativa

libro-psicologia-educativa

libro-psicologia-educativa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DESARROLLO COGNOSCITIVO Y LENGUAJE 55existentes. Parece que esas sobrerregularizaciones se presentan en todos los idiomas, incluyendo ellenguaje de señas estadounidense. Puesto que muchos idiomas tienen una gran cantidad de palabras irregulares,la acomodación es necesaria para dominarlos. Según un interesante hallazgo reciente, las niñastienden a sobrerregularizar el tiempo de los verbos más que los niños, de manera que son más propensasa decir “viní” en lugar de “vine”, por ejemplo. Joshua Hartshore y Michael Ullman (2006) especularonque quizá las niñas tenían una mejor memoria para las palabras y, por lo tanto, un mayor acceso a palabrassimilares; por ejemplo, conocen las formas del pasado corrí, escribí, comí y generalizan el verbo “viní”.Los niños dominan de forma temprana las nociones básicas del orden de las palabras, o sintaxis, desu lengua materna. Otro aspecto de la sobrerregularización de lenguaje implica la sintaxis. Como elorden común en inglés (y en muchos otros idiomas) es sujeto-verbo-complemento, los niños preescolaresque están empezando a dominar las reglas del idioma tienen problemas con oraciones en cualquierotro orden. Por ejemplo, si Justin, de cuatro años, escucha una oración en voz pasiva como la siguiente:“El camión fue golpeado por el automóvil”, probablemente piense que el camión golpeó al automóvilporque la palabra “camión” aparece primero en la oración. De manera interesante, sin embargo, en losidiomas donde la voz pasiva es más importante, como el idioma sesotho del sur de África, los niños usanesta construcción mucho antes, desde los tres o cuatro años (Demuth, 1990). Así, cuando hable conniños pequeños, generalmente es mejor usar un lenguaje directo. Durante los primeros grados de la escuelaprimaria, muchos niños entienden el significado de las oraciones pasivas, pero no utilizan este tipode construcciones en sus conversaciones normales, a menos que la voz pasiva sea común en su cultura.Pragmática: Uso del lenguaje en situaciones sociales. La pragmática implica el uso adecuadodel lenguaje para comunicarse en situaciones sociales: cómo participar en una conversación, decir unabroma, interrumpir, mantener una conversación o ajustar su lenguaje a quienes lo escuchan. Los niñosmuestran un entendimiento de la pragmática cuando hablan con oraciones más sencillas a niños máspequeños o cuando dan órdenes a sus mascotas, como “¡Ven acá!”, con una voz más fuerte y profunda,o, como vimos antes, ofrecen más detalles cuando describen un suceso al padre si éste no estuvo presente(Flavell et al., 2002; Rice, 1989). Por consiguiente, incluso los niños pequeños parecen ser bastantecapaces de ajustar su lenguaje a la situación, al menos con personas conocidas.Conciencia metalingüística. Aproximadamente a los cinco años de edad, los niños empiezan a desarrollaruna conciencia metalingüística, lo cual significa que su entendimiento del lenguaje y de sufuncionamiento se vuelve explícito. Poseen conocimientos acerca del propio lenguaje y están listos paraestudiar y ampliar las reglas que hasta entonces han sido implícitas (comprendidas pero no expresadasde manera consciente). El proceso continúa a lo largo de la vida, conforme nos volvemos más capaces deutilizar el lenguaje.En la siguiente sección se examinan otros tipos de diversidad en el desarrollo del lenguaje.Diversidad en el desarrollo del lenguajeAlgunos niños aprenden dos o más idiomas durante su crecimiento. De hecho, casi la mitad de los niñosdel mundo viven en ambientes donde se hablan dos o más idiomas (Hoff, 2006). En Estados Unidos estáempezando a ocurrir esto. Por ejemplo, hacia el año 2035, alrededor del 50 por ciento de los alumnosde jardín de niños de California hablarán un idioma distinto al inglés en su casa (Winsler, Díaz, Espinosay Rodríguez, 1999).Desarrollo de dos idiomas. ¿Cuando los niños están aprendiendo dos idiomas al mismo tiempo seencuentran en desventaja? Eso depende de varios factores. Los niños que se ven expuestos a dos idiomasdesde el nacimiento adquieren los aspectos básicos de lenguaje en ambos idiomas de la misma maneraque los niños monolingües (los niños que aprenden sólo un idioma). Al principio, los niños bilingüespodrían contar con un vocabulario más amplio en el idioma de la persona con la que pasan la mayorparte del tiempo o con la que tienen un vínculo más cercano, de manera que un niño que pasa todo eldía en casa con un padre que habla francés, tenderá a usar más palabras en francés. Sin embargo, conel paso del tiempo, esos niños se pueden volver completamente bilingües si su exposición a los dos idiomasa) inicia en una etapa temprana de la vida, b) ocurre en una variedad amplia y enriquecida de contextos,y c) es consistente y se mantiene (Petitto y Kovelman, 2002). Otro requisito es que el segundoidioma proporcione al niño más del 25 por ciento de los estímulos del lenguaje; si la exposición es menor,es poco probable que el niño aprenda el segundo idioma (Pearson et al., 1997). Es probable que los niñosbilingües mezclen el vocabulario de los dos idiomas al hablar, pero esto no necesariamente indica queestán confundidos, porque sus padres bilingües a menudo mezclan también los vocabularios de maneraintencional, seleccionando la palabra que exprese mejor su intención. Así, con una participación consistentey mantenida en ambos idiomas, el niño podrá ser completamente bilingüe.“Tú sabes que cuando digo ‘corrido’quiero decir ‘corrí’. No discutamospor nimiedades”.Derechos reservados © 2000 SidneyHarris. Se reproduce con autorizaciónde Sidney Harris.Sintaxis Orden de las palabras enfrases u oraciones.Pragmática Reglas que establecencuándo y cómo utilizar el lenguajepara ser un comunicador eficaz enuna cultura específica.Conciencia metalingüísticaEntendimiento del propio uso dellenguaje.Monolingüeun idioma.Sujeto que sólo habla

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!