- Page 2 and 3:
EL COLLAR DE LA REINA Alejandro Dum
- Page 4 and 5:
—Esta tarde —dijo— me despedi
- Page 6 and 7:
—Desgraciadamente, las he perdido
- Page 8 and 9:
II LA PEROUSE En el mismo instante,
- Page 10 and 11:
—Menos cruel, sin embargo, que la
- Page 12 and 13:
—Por ejemplo... —Condesa, ¿os
- Page 14 and 15:
—Es decir —repuso el conde de H
- Page 16 and 17:
—Sí, sin duda, pero... —Pero n
- Page 18 and 19:
madame du Barry deslizó en su bols
- Page 20 and 21:
—No. —¿Nadie lo conoce? —No.
- Page 22 and 23:
—Ah..., en una batalla —dijo—
- Page 24 and 25:
—Sabed que en este momento estoy
- Page 26 and 27:
Madame du Barry lanzó un grito y c
- Page 28 and 29:
se abrió a la orden de sus dueños
- Page 30 and 31:
incuria de los policías y las brut
- Page 32 and 33:
—¿Buscáis la calle Saint-Claude
- Page 34 and 35:
Dos cuadros colgados del muro atrae
- Page 36 and 37:
—Sí, mi buena señora. ¿Está e
- Page 38 and 39:
—¡Oh, madame...! —repuso ésta
- Page 40 and 41:
—Esa frase —continuó Juana—
- Page 42 and 43:
—Sin ninguna duda, una pensión p
- Page 44 and 45:
—Sois desconfiada, Andrea; ya lo
- Page 46 and 47:
—¡A casa del comisario! ¡A casa
- Page 48 and 49:
—¡Oh, no regateéis! —dijo la
- Page 50 and 51:
«Aunque esto prueba justamente una
- Page 52 and 53:
—¡En la plaza de armas! —grit
- Page 54 and 55:
—¡Por favor! —Diablo, madame,
- Page 56 and 57:
—También se los he ofrecido. —
- Page 58 and 59:
sobre el rey, él no pensaba más q
- Page 60 and 61:
—Yo estoy muerta de fatiga, y si
- Page 62 and 63:
—Dormís muy a gusto, madame —d
- Page 64 and 65:
—No hubierais tenido por qué dud
- Page 66 and 67:
—Y la mujer es una intrigante. No
- Page 68 and 69:
Y sacudió la cabeza. —¿Rehusái
- Page 70 and 71:
—Vamos, mi buena De Misery —dij
- Page 72 and 73:
—Parece, monsieur de Taverney —
- Page 74 and 75:
—Había enviado a su casa a mi ay
- Page 76 and 77:
A veces un grito de admiración sur
- Page 78 and 79:
—Oh —exclamó la reina riendo
- Page 80 and 81: esfuerzo, y no pudiendo detener su
- Page 82 and 83: Después, en voz baja y mirando al
- Page 84 and 85: Contra la costumbre de la corte, el
- Page 86 and 87: Para explicar esta simpatía de Fra
- Page 88 and 89: De Suffren se volvió, diciendo:
- Page 90 and 91: príncipe de Rohan. Ese odio minaba
- Page 92 and 93: Y le tendió la mano. Y mientras De
- Page 94 and 95: Rohan, claro. Sí, yo he escrito a
- Page 96 and 97: Se restauraban con estos viejos ing
- Page 98 and 99: Una hora después había alquilado
- Page 100 and 101: —Mi marido es el conde de la Mott
- Page 102 and 103: —¿Cómo ha llegado a vuestras ma
- Page 104 and 105: —¿Andrea? —exclamó el cardena
- Page 106 and 107: —Condesa, me estáis hablando com
- Page 108 and 109: MESMER Y SAINT-MARTIN Hubo un tiemp
- Page 110 and 111: Francia se encontraba en uno de est
- Page 112 and 113: comprenderme, porque sentiréis pen
- Page 114 and 115: Este día, que marcaba la mitad de
- Page 116 and 117: enfermos las varillas de hierro que
- Page 118 and 119: mundo a su lado. Inmediatamente, el
- Page 120 and 121: —Dos mil. —Rendidme todavía ot
- Page 122 and 123: —Habéis adivinado, monsieur. —
- Page 124 and 125: Mademoiselle Olive respiraba con di
- Page 126 and 127: —Justo. Adiós. El desconocido se
- Page 128 and 129: —Muy generoso, sí. ¿No te da ve
- Page 132 and 133: Después, viendo que se dejaba arra
- Page 134 and 135: —Porque no es muy corriente ver u
- Page 136 and 137: —¿Que adoraríais si...? —Si v
- Page 138 and 139: quedaría asfixiado en los pasillos
- Page 140 and 141: —Vos no me conocéis, sea, pero..
- Page 142 and 143: —Y bien, dentro de un cuarto de h
- Page 144 and 145: —Así lo espero. —No voy a reco
- Page 146 and 147: —¿Qué es lo que me impide hacer
- Page 148 and 149: —¡Oh! De lo que queráis, Dios m
- Page 150 and 151: —Os engañáis, entonces; no soy
- Page 152 and 153: En este estado depresivo llegó a l
- Page 154 and 155: Medio desnuda, con sólo la falda d
- Page 156 and 157: Beausire lo comprendió, pero ya es
- Page 158 and 159: —Quizá. —Ahora quiere ser disc
- Page 160 and 161: —Vos encontráis siempre —dijo
- Page 162 and 163: La carroza se detuvo delante de un
- Page 164 and 165: En efecto, Ducorneau regresaba sin
- Page 166 and 167: Beausire se había apeado antes par
- Page 168 and 169: Al volver al palacio de la embajada
- Page 170 and 171: —Claro. —Un dato. —¿Cuál y
- Page 172 and 173: —Cuando monseñor dice eso —dij
- Page 174 and 175: —¡Venga, venga! ¿Habrían hecho
- Page 176 and 177: —¿Qué se dice? —Que esta vez
- Page 178 and 179: nosotros hemos emitido sobre su bue
- Page 180 and 181:
—Nada de eso; yo no presto una es
- Page 182 and 183:
—Permitidme que os haga los mismo
- Page 184 and 185:
—Excelente, monsieur —contestó
- Page 186 and 187:
pensativo, y luego pronunció tres
- Page 188 and 189:
—Entonces estáis seguro de que l
- Page 190 and 191:
—No estáis todavía lo bastante
- Page 192 and 193:
—Vos que me decís esto —repuso
- Page 194 and 195:
—¿Así que se supuso que era yo?
- Page 196 and 197:
—Y que le he herido. —Por Dios,
- Page 198 and 199:
—Sire —dijo—, por muy severo
- Page 200 and 201:
—Os engañáis, monsieur de Crosn
- Page 202 and 203:
—Sire, tenéis razón diciendo «
- Page 204 and 205:
La reina se sentó en un sillón, s
- Page 206 and 207:
—Vuestra Majestad es demasiado bu
- Page 208 and 209:
El cardenal, mujeriego impenitente,
- Page 210 and 211:
—Yo insisto, conde, pues quiero s
- Page 212 and 213:
María Antonieta salió a su encuen
- Page 214 and 215:
—Yo creeré todo lo que Vuestra M
- Page 216 and 217:
mademoiselle de Taverney sentía po
- Page 218 and 219:
Al cabo de unos segundos se oyó en
- Page 220 and 221:
eina, y cuando estábamos en el Tri
- Page 222 and 223:
—Si mi hermano ha tenido un duelo
- Page 224 and 225:
—Ha venido expresamente, madame.
- Page 226 and 227:
Los joyeros abandonaron la cámara.
- Page 228 and 229:
—Tres horas —repitió el carden
- Page 230 and 231:
—La reina tiene un deseo que no p
- Page 232 and 233:
ciertos momentos, que casi me asust
- Page 234 and 235:
—¿A quién pertenecen, entonces?
- Page 236 and 237:
—Entre nosotros, señor secretari
- Page 238 and 239:
Mientras se acomodaban en los sillo
- Page 240 and 241:
—Y que nosotros tres tenemos las
- Page 242 and 243:
Se enjugó la frente, se aseguró d
- Page 244 and 245:
XLV DONDE MADEMOISELLE OLIVE COMIEN
- Page 246 and 247:
—No quiero conquistaros por el ha
- Page 248 and 249:
Después volvió a examinar los bar
- Page 250 and 251:
—Condesa... —No os lamentéis,
- Page 252 and 253:
—Eso es hablar; esperemos hasta e
- Page 254 and 255:
—Es para una buena obra que presi
- Page 256 and 257:
—Hablabais de esos diamantes —d
- Page 258 and 259:
—Todavía no. La reina me ha habl
- Page 260 and 261:
—Y entre nosotros... —«En la v
- Page 262 and 263:
Un oficial salió en el acto para t
- Page 264 and 265:
—Mi querido Louis, ya veis que me
- Page 266 and 267:
—No, ni una palabra más. —Ahor
- Page 268 and 269:
—Yo no he dicho nada, doctor. —
- Page 270 and 271:
Es seguro que Dios había oído la
- Page 272 and 273:
—Es lo que expongo cada vez que m
- Page 274 and 275:
¿Cuándo estará curada? ¿Cuándo
- Page 276 and 277:
Antes de subir a la carroza, De Cha
- Page 278 and 279:
—¿Acaso es un contacto maldito p
- Page 280 and 281:
Por toda respuesta, Felipe gritó d
- Page 282 and 283:
—Inmediatamente, madame; voy a al
- Page 284 and 285:
esó con devoción y gratitud. Segu
- Page 286 and 287:
—Si me parece imposible. José B
- Page 288 and 289:
—No comprendo— dijo deslumbrado
- Page 290 and 291:
Rohan, a quien no tenía el honor d
- Page 292 and 293:
El rey miró a su ministro haciendo
- Page 294 and 295:
Y partió, no sin antes haber dejad
- Page 296 and 297:
—Nadie sabrá nada. Yo no debo na
- Page 298 and 299:
A las siete de la mañana, la seño
- Page 300 and 301:
El cardenal convino en que tenía r
- Page 302 and 303:
hostilidades. Conforme. Pero si se
- Page 304 and 305:
—Me disgusta estar aquí. Me muer
- Page 306 and 307:
Y la joven, tan asustada ahora como
- Page 308 and 309:
Oculta al principio en la forma que
- Page 310 and 311:
Olive creyó ver una hermana de su
- Page 312 and 313:
—No me ha visto nadie— replicó
- Page 314 and 315:
"Se hace lo que se quiere. No tené
- Page 316 and 317:
En menos de quince días conoció t
- Page 318 and 319:
Esta idea, parecida a la venda hela
- Page 320 and 321:
El corazón del joven estaba a punt
- Page 322 and 323:
"Vamos, vamos—dijo golpeando suav
- Page 324 and 325:
"Observemos", pensó Juana. La rein
- Page 326 and 327:
—¡Insensato!— gritó la reina
- Page 328 and 329:
—Perdonad. No es curiosidad, es f
- Page 330 and 331:
pensamiento y lo que ella decida de
- Page 332 and 333:
—No me hubiese atrevido a creer q
- Page 334 and 335:
Charny lanzó un gemido semejante a
- Page 336 and 337:
temeraria valentía con que revelab
- Page 338 and 339:
—Señora— dijo—, el egoísmo
- Page 340 and 341:
—¡Estoy enojado, sí! Mas sólo
- Page 342 and 343:
satisfacción absoluta. El honor de
- Page 344 and 345:
Cagliostro, al que rechazáis, hab
- Page 346 and 347:
Cortinas corridas, ventanas cerrada
- Page 348 and 349:
—Permitid, señora, que llame par
- Page 350 and 351:
La noche transcurrió muy cruel par
- Page 352 and 353:
—Está firmado— dijo Boehmer va
- Page 354 and 355:
Al leer de nuevo estas palabras, el
- Page 356 and 357:
—La señora de La Motte es de una
- Page 358 and 359:
—Y bien— dijo el rey interesado
- Page 360 and 361:
—Tal vez— murmuró Breteuil.
- Page 362 and 363:
—¿Qué haréis entonces? —Vos
- Page 364 and 365:
—Verdaderamente, caballero, emple
- Page 366 and 367:
—¡Dios mío! —¿Y me hubiera a
- Page 368 and 369:
—Tened cuidado— dijo de nuevo a
- Page 370 and 371:
señor de Breteuil adoptó una acti
- Page 372 and 373:
—Todo lo que sé, es que tengo en
- Page 374 and 375:
—Lleva firma del siguiente día
- Page 376 and 377:
El se aproximó con rapidez, aunque
- Page 378 and 379:
punto. Pero se equivocaba; cualquie
- Page 380 and 381:
CAPITULO LXXXII SAINT - DENIS La re
- Page 382 and 383:
"¿Por qué se ha estremecido mi co
- Page 384 and 385:
—Nada. "¡Dios mío!— pensó in
- Page 386 and 387:
terminados esos preparativos avisar
- Page 388 and 389:
poco hacia los más altos peldaños
- Page 390 and 391:
—Caballero— dijo el conde con f
- Page 392 and 393:
Olive se preparaba a huir, mediante
- Page 394 and 395:
—Bien... ¿y después?—Después
- Page 396 and 397:
En el público causaba asombro que
- Page 398 and 399:
entrar en su casa; sigámosle hasta
- Page 400 and 401:
—Os los voy a dar en seguida— e
- Page 402 and 403:
Un cuarto de hora después, el carr
- Page 404 and 405:
Beausire vio al conde que cruzaba e
- Page 406 and 407:
—Lo único gracioso de la cuesti
- Page 408 and 409:
—La mejor. Parece que la señora
- Page 410 and 411:
Aturdida, furiosa, ella negó, defe
- Page 412 and 413:
CAPITULO XCII LA ULTIMA ESPERANZA P
- Page 414 and 415:
secundarme. Pero, ¿por qué no hab
- Page 416 and 417:
Cerca de él se vino a colocar un h
- Page 418 and 419:
—Tened cuidado— le dijo en voz
- Page 420 and 421:
Que se libertase a Olive. Que el pr
- Page 422 and 423:
Una vez terminados los debates, des
- Page 424 and 425:
levantando un enorme jarrón de por
- Page 426 and 427:
Le pareció que eran de aprobación
- Page 428 and 429:
Hizo una señal a Olive, que bajó
- Page 430 and 431:
Y Juana enterraba con esta pompa c
- Page 432 and 433:
Dio dos o tres pasos y se detuvo. L
- Page 434 and 435:
—Es lo que vais a saber escuchand
- Page 436 and 437:
envilecimiento de la condenada. Jua
- Page 438 and 439:
diréis que existe la marca... ¡Ba
- Page 440 and 441:
En aquel momento aparecieron en un
- Page 442 and 443:
Oliverio la vio pasar. Colocóse ju