RUNOUDEN PUOLUSTUS
RUNOUDEN PUOLUSTUS
RUNOUDEN PUOLUSTUS
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Venäläiset eivät ymmärrä vanhaa kirkkoslaavia… Samalla tavoin<br />
loitsujen ja manausten kieli ei halua tulla arvioiduksi arkijärjen<br />
nojalla. Sen outo viisaus voidaan purkaa totuuksiksi, jotka<br />
sisältyvät erillisiin äänteisiin: sh, m, v,, etc. Me emme ymmärrä<br />
näitä äänteitä … Silti on epäilyksetöntä, että tällaiset äänneyhdistelmät<br />
muodostavat sarjan universaalisia totuuksia, jotka<br />
edeltävät sielujemme heräämistä ja sarastusta. 32<br />
Hlebnikovin mukaan kansalliset/rationaaliset<br />
kielet tekevät tyhjäksi universaalin<br />
kommunikaation mahdollisuuden: ”Merkityksentakainen kieli on siten<br />
tulevaisuuden universaali kieli, joskin<br />
yhä alkiotilassaan. Vain se pystyy joskus<br />
yhdistämään kaikki kansat. Rationaaliset kielet<br />
ovat erottaneet ne.”<br />
Michael Leiris puolestaan viittaa hieman<br />
vastaavanlaiseen antiabsorptiivisten muotojen<br />
32 Velimir Khlebnikov: ”On Poetry”, Collected Works, vol. I: Letters and<br />
Theoretical Writings, tr. Paul Schmidt, ed. Charlotte Douglas (Cambridge:<br />
Harvard University Press, 1987), s. 370. Välittömästi seuraava lainaus on samaan<br />
niteeseen sisältyvästä tekstistä ”On Fundamentals”, s. 385.<br />
Jerome Rothenberg tekstissään ”The Poetics of Sound”, joka ilmestyi alkuaan<br />
antologiassa Technicians of the Sacred ja on painettu uudestaan teoksessa Pre-<br />
Faces and Other Writings (New York: New Directions, 1981), ss. 144-145,<br />
kommentoi kiinnostavasti alkuperäiskansan sadeloitsua – ”Dad a da da / Dad a<br />
dada / Da kata kai”: ”Sounds only. No meaning, they say, in the words of the<br />
song, or no meaning you can get at by translation into-other-words; & yet it<br />
functions; the meaning contained then in how it’s made to function. So here the<br />
key is in the ’spell’ & in the belief behind the ’spell’ – or in a whole system of<br />
beliefs, in magic, in the power of sound & breath & ritual to move an object<br />
toward ends determined by the poet-magus. Said the Navajo chanter... ’The<br />
words have no meaning, but the song means’… Such special languages –<br />
meaningless &/or mysterious – are a small but nearly universal aspect of<br />
’primitive-&-archaic’ poetry. They may involve (1) purely invented, meaningless<br />
sounds, (2) distortion of ordinary words & syntax, (3) ancient words emptied of<br />
their (long since forgotten) meanings, (4) words borrowed from other<br />
languages.”<br />
109