08.11.2014 Views

RUNOUDEN PUOLUSTUS

RUNOUDEN PUOLUSTUS

RUNOUDEN PUOLUSTUS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

omaan tavua alempien yksiköiden keksiminen, jotka jakavat äänteet<br />

”atomisiin alkutekijöihinsä” ja joita yhdistelemällä voidaan esittää ”mitä<br />

tahansa kielellistä melua” (60). Ei siis ihan wysiwyg (what you see is what<br />

you get: saat mitä näet), mutta melkein – kuulet mitä näet; ja tämän<br />

aakkoston yksinkertaisuutta aiempiin järjestelmiin nähden, joiden tilalle se<br />

sitten tuli, sopiikin verrata siirtymisiin Fortranista Dosiin ja edelleen<br />

Windowsiin graafiseen käyttöliittymään. Koskaan aiemmin ei puhutun kielen<br />

koko ilmaisuvarastoa ollut voitu yhtä tehokkaasti esittää kirjoituksessa.<br />

Kreikan aakkosto oli, kuten Havelock sanoo, ”ensimmäinen ja<br />

viimeinen väline aiemman oraalisuuden koko kirjon toisintamiseksi” (60).<br />

Ne, jotka ovat tottuneet arvioimaan tietokonetekniikan tehoa<br />

tallennusmuistin määrällä ja prosessoinnin nopeudella, voivat arvioida tätä<br />

aakkoston kumousta vastaavin mitoin: käyttäjäystävällinen käyttöliittymä<br />

ja valtava muistitila informaation tallentamiseksi uudelleenkäyttöä<br />

varten. Lännessä kreikkalaistyylinen aakkosto tuli hallitsemaan kirjoittamisen<br />

teknologiaa meidän päiviimme asti, jos kohta ”toisin ajattelulla”<br />

(vrt. Applen mainokset) on ollut merkityksensä. Heprean aakkosto osoitti<br />

huomattavaa kestävyyttä ja joustavuutta, kun se 1900-luvun puolivälissä<br />

otettiin uudelleen käyttöön Israelin virallisena kielenä. Ja kiinalaiset kirjoitusmerkit<br />

ovat yhä alan pitkäaikaisin hitti. Mutta aivan kuten nykyinen<br />

digitaalinen teknologia on jättämässä aakkoston varjoonsa, se myös<br />

pakottaa muutoksiin kiinalaisessa kirjoituksessa aasialaisten kielten käyttäjien<br />

siirtyessä internet-aikaan ja pyrkiessä sopeutumaan aakkospohjaisen<br />

näppäimistön rajoituksiin.<br />

Vaikka kreikan aakkostolla ja sanataiteella onkin ollut valtava<br />

vaikutuksensa myöhempään läntiseen kirjallisuuteen, meidän ei ole<br />

välttämätöntä pitää Kreikan klassista kirjallista kulttuuria ainutkertaisena<br />

ja kyseistä aakkostoa kulttuurisesti ylivertaisena punnitessamme Havelockin<br />

väitteiden arvoa. Havelock tarjoaa käyttöömme runsaan ja erittäin<br />

virikkeellisen tutkimusaineiston kirjoituksen teknologian vaikutuksista<br />

runouteen. Hänen mukaansa Homeroksesta Platoniin ulottuvana aikana<br />

tuotetun sanataiteen suuruus on suurelta osin tulosta samaan aikaan tapahtuneesta<br />

merkittävästä teknologisesta siirtymästä aakkoskirjoituksen<br />

ilmaantuessa maailmaan osana a/kirjallista kulttuuria. Siten Homeros,<br />

Hesiodos ja Euripides eivät ole täysin kehittyneen kirjallisen kulttuurin<br />

tuotteita, vaan he pikemminkin ”vangitsevat” olemassa olevan ja<br />

vallitsevan suullisen kulttuurin aakkosteknologian puitteisiin. Silti ”vangitseminen”<br />

on samalla väärinesittämistä (kaikki esittäminen on myös väärinesittämistä),<br />

ja väärinesittäminen – tietysti – muuttamista.<br />

Havelockin näkökulma on vastoin klassisesta kreikkalaisesta ”kirjallisuudesta”<br />

usein esitettyä transsendentalistis-humanistista tulkintaa –<br />

235

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!