08.11.2014 Views

RUNOUDEN PUOLUSTUS

RUNOUDEN PUOLUSTUS

RUNOUDEN PUOLUSTUS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Tiheä tai outo sanasto<br />

voi tehdä runosta työläästi absorboitavan paitsi kiinnittämällä<br />

huomion noiden sanojen soinnillisiin piirteisiin<br />

myös estäessään yksittäisten sanojen<br />

merkityksen välittömän prosessoinnin. Tällöin voidaan tietysti<br />

aina turvautua sanakirjoihin tai muiden lähteisiin –<br />

mutta tämä ei missään tapauksessa ole ainoa kuulemistai<br />

ymmärtämistapa. Pohjois-Amerikan sodanjälkeisessä<br />

runoudessa vaikuttaa kuitenkin tietty ennakkoluulo<br />

hämärän sanaston itseisarvoista käyttöä kohtaan,<br />

osaksi sen vuoksi, että niin voimakkaasti on korostettu<br />

”puheenomaisuutta”, joka tahtoo suosia<br />

selkeämpää sanastoa, & osaksi (joskin paradoksaalisesti)<br />

siksi, että murteen käyttö vakaviin runollisiin tarkoituksiin<br />

on jäänyt yhä syrjemmälle (toisin sanoen kaikkien niiden murteiden<br />

jotka ajautuvat yhteismitattomuuteen ”Standard American<br />

Englishinä” tunnetun arvostetun murteen kanssa).<br />

Tiettyjä zaumlaajennuksia<br />

sekä monissa, lähinnä 70-luvulla kirjoitettuissa teoksissa<br />

syntaksiin ja – jälkimmäisessä – keksittyihin sanoihin ilman että tavoitteena olisi<br />

hlebnikovilainen transrationaalinen tai universaali kieli vaan sen sijaan mahdollisimman<br />

paikallisen & erityisen maailman luominen, joka tarjoaa lukijalle<br />

nimenomaan voimistuneen tietoisuuden sanojen mielihyvästä. Frank Kuenstlerin<br />

tiheän mosaiikkinen Lenz toimii valtaosin pisteellä kytkettyjen sanaparien avulla:<br />

”purr.Force leica.Misanthrope deanna.Dearborn” (New York: Film Culture,<br />

1964; s. 63). Sitä vastoin Michael Gottliebin ”Phlogiston” hajottaa leksikaaliset<br />

yksiköt lomittamalla isoilla ja pienillä kirjaimilla kirjoitettuja lauseita: ”L I KoEn<br />

e already K N EfWr o m” (Roof 6, 1978; s. 40). Clark Coolidge kehitti varhaistöissään<br />

monia erilaisia antiabsorptiivisia tyylejä. Suite V käyttää muuten tyhjän<br />

sivun ylä- ja alalaitaan painettuja sanapareja (”dots” & ”mats”); Ing taas sisältää<br />

runoja, jotka on koostettu sananpaloista, numeroista, artikkeleista ja irrallisista<br />

sanoista ja lauseista. Runo ”On Once” alkaa: ”no in took / than mar // their / than<br />

the / thinks / a su / (he of) // the awd con // is solu // no non / of the / of using //<br />

but a / a but / a Rug / ’Schillan’” (New York: Angel Hair Books, 1968; ei<br />

sivunumeroita).<br />

116

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!