13.07.2015 Views

Download (1499Kb) - doktori - Szegedi Tudományegyetem

Download (1499Kb) - doktori - Szegedi Tudományegyetem

Download (1499Kb) - doktori - Szegedi Tudományegyetem

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ehhez képest a magyar hamuzsír mindenek felett olcsó, jó min?ség? és közel 30%-kal alátudna menni az 1758-as világpiaci, pontosabban holland áraknak. A termelés könnyenfenntartható, mert sok az erd?, amelyet ily módon lehet hasznosítani. Tehát a császárn?alattvalói könnyen magukhoz ragadhatnák a hamuzsír árának érdekük szerint valószabályozását.[445]Vas, amely szintén monopolcikk. Tény, hogy a stájer vas jobb min?ség? mint asvéd, ám roppant drága. Szabad forgalom esetén azonban a temelés növekedése révéncsökkenthet? az ár. Hasonló a helyzetr a rézzel. A magyar réz olcsó, de itt a f? probléma,hogy a réz monopolára túl magas, nem tudják felvásárolni feldolgozás végett, ezért a nyersrezet exportálják, míg a kész réztermékeket Nürnbergb?l szerzik be – igen drágán.[446]Hasonló a helyzet a cseh és az alsó-sziléziai vászonnal, melyet itáliai és spanyol piacokfelé lehetne továbbítani, csakhogy a császárn? – monopóliuma révén – mintegy 300 000Fl. értékben halmozott fel vásznat triesti raktáraiban.[447] Szintén a világpiacitendenciákkal szemben „dolgozik” a cukormonopólium. Az osztrák birodalomban igenjelent?s a cukorfogyasztás, Fiuméban fel is állítottak egy gyenge min?ség? végterméketprodukáló cukorfinomítót, és erre való tekinettel megtiltották a cukor behozatalát. Ezzelegy deficites vállalkozást monopolizáltak.[448]Ezek alapján nemigen lehet igazi kereskedelemr?l beszélni. Úgy t?nik, legalábbis ajelentés ezt hangsúlyozza, hogy a Tengerparton és f?képp Triesztben nincs igazán korszer?kereskedelem, hisz a monopóliumok béklyójában az állandó cs?d lehet?ségének fenyeget?árnyékában afféle áruterít?k, áruszétküld?k (expéditionnaire) tevékenykednekcsupán.[449]A jelentés külön figyelmet fordít Magyarországra, amely a maga 8 millióslélekszámával komoly gazdasági tényez?vé válhatna. Ezt követ?en azt boncolgatja, hogyez az ország miként tudna az európai gazdaság, és ezzel a világgazdaság cselev? részesévéválni.A francia diplomatát emellett az is izgatja, hogyan lehetne e közel nyolcmilliósfelvev? piacot francia szemszögb?l kihasználni. E szerint Franciaország f?képp posztót,selymet különféle f?szereket cukrot, kávét és drogériai termékeket, valamint halatszállítana Magyarországra, amely viszont de la Vergne szerint els?sorban a gabona, a zab,a sózott hús, a fa, a kender, a gyapjú, a vas, a réz, az ólom, a bádog, a timsó, a hamuzsír, adohány, a méz, a viasz és a durva vászon (toiles grosses) révén jelenhetne meg az európaipiacon.[450]Mindehhez els? lépésként a vízi uton történ? olcsó szállítást feltételeit kellenemegteremteni, mivel a szárazföldi úton szállítás sokba kerülne. A Duna vízi útján egyrésztegészen Zimonyig le lehetne jutni, másrészt ez az útvonal Ausztria és a német területekfelé történ? beszállításnak is záloga. Ehhez kapcsolva a Tisza és Száva mentét elérhet?véválnának a bánáti területek, a bánsági részek, valamint Erdély is hosszabb távonbekapcsolódhatna e kereskedelmi körforgásba.[451] Mindehhez igen alaposútvonaltervezeteket dolgozott ki. De la Vergne úgy látja, hogy Tengerpart révén a magyarbúza Mediterráneumbeli piacon történ? megjelenése érzékeny veszteségeket okozna azangoloknak, hiszen Zimonyig a jó min?ség? magyar búza ára az angol gabonakeresked?kkínálta ár egyharmada. A f? probléma, hogy Zimonytól a Tengerpartig viszont nagyonmagas. Ennek a kiküszöbölése végett javasolja a francia jelentés, hogy Brodtól Fiuméig ki

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!