[387] KALAPIS Zoltán: Kempelen Farkas, a bánsági telepítési biztos, Bácsország, 1998/4. sz. 9.[388] KOVÁCH, 1998. 10.[389] KOVÁCH, 1998, 24.[390] Ifj. BARTA János: A felvilágosult abszolutizmus agrárpolitikája a Habsburg-és a Hohenzollern-Monarchiában, Bp. 1982. 152.[391] Ifj. BARTA, 1982. 153. SZAMOTA, 1891. 465.[392] SZAMOTA, 1891. 464-465.[393] KALAPIS, 1998. 9.[394] HIEGEL, 1970. 120-125.; HIEGEL,1971. 91-94.[395] HIEGEL, 1970. 150-155. HIEGEL, 1971. 96-100[396] PALÁSTI László: Francia családnevek Szegeden a XVIII. században, Szeged, 1959. 44-45. u?:Franciahegy, Franciavölgy, Franciapuszta, Szeged, 1962. 52-62. klny.[397] Charleville város Ardennes francia departementben, a Maas balpartján. Innen érkeztek azok a franciatelepesek, akik 1771-ben ugyancsak Charleville néven községet alapítottak Torontál megyében. Mercy pediglotharingiai falu Moselle megyében. Mercyfalvára lásd: GYALAY Mihály: Magyar igazgatástörténetihelységnévlexikon, Budapest, 1989. 636.[398] KISS, II. 1988. 122.[399] BERKESZI István: Adatok Mercy Klaudiusz Florimund gróf életéhez, Történelmi és régészeti értesít?,Temesvár, 1910. 153.[400] BARÓTI Lajos: Adattár Délmagyarország XVIII. századi történetéhez I. Temesvár, 1893. 7.; HORVÁTHMihály: Magyarország története VII. Budapest, Franklin, 1873. 158.[401] KOVÁCH, 1998. 60-64.[402] KOVÁCH, 1998. 24-25.[403] PALÁSTI László: Souvenirs de la présence lorraine au Banat, Le Pays lorrain, Nancy, 1991, N o 2, 143.[404] KOVÁCH, 1998. 9.; Ifj. BARTA, 1982. 164.[405] Ifj. BARTA, 1982. 162.[406] Nagy valószín?séggel 1768 táján keletkezett a feljegyzés, mivel annak ismeretlen szerz?je leírja, hogy :mostanság sok szó esik arról, hogy a területet uradalmakra osszák és elárverezzék. A föld ilyen módon m?velésalá kerülne és az adó révén a császárné jövedelme is lényegesen emelkedne. (au reste il est question maintenantde partager le Bannas en plusieurs seugnieuries et de les vendre au plus offrant, et l’on compte que les revenusdu souverain en augmenteroient infiniment par le soin qu’ils prendroient à faire défricher les terres auxquellescomme Bohème et en Autriche on feroit paier des fortes impositions.”) Ez tehát az az 1768-as rendelet, amelyrefentebb utaltunk, és amelynek következtében a kincstári földek magántuljadonba mentek át. LásdKECSKEMÉTI, 1963. 44.[407] Temesvár, la capitale du Banat “est une place très forte, mais sa situation au milieu des marais la rendmalsaine, sur tout en été, et y occasionne beaucoup de fièvres qui désolent tout la plaine du Bannas.” LásdKECSKEMÉTI, 1963. 45.[408]“ Le Bannas est presque tout peuplé d’étrangers, et on les y reçoit tous avec empressement, surtout lesAllemands qu’on établit sur les bords du Danube où l’on forme actuellement une frontière compose d’unrégiment d’infanterie et d’un de houssard.” KECSKEMÉTI, 1963. 46.[409] “L’Impératrice donne chacun en arrivant une habitation, 4 chevaux, les charrues et ustensiles del’agriculture et du ménage nécessaires avec une certaine quantité de bétail et du terrain pour le cultiver. Oncompte que chaque famille établie revient à 400 florins et jusqu’à ce qu’ils le soient on leurs donne par jour 6creutzer pour les personnes faites et 3 pour les enfants. Mais ceux qui sont chargés de ce soin ne s’en acquittentpas avec toute la fidélité requise et ces nouveaux colons se plaignent qu’on leurs avoit faites. Néanmoins ils nepeuvent pas quitter leur nouvelle patrie sous peine de mort. Ils sont enrégimentés, disciplinés, exercés commeles Sclavons.” KECSKEMÉTI, 1963. 46.[410]Az eredetileg német illetve francia ajkú telepeseket egyébként a magyar történeti szakirodalom hajlamosegyszer?en “sváb”-ként emlegetni, holott a XVIII. századi betelepül?k egy részér?l a kortársak azt írták, hogy“zömük küllemre gesztenyebarna, arcuk ovális, szemük leginkább fekete.” LASSÚ István: Az AustriaiBirodalomnak statistikai, geographiai és históriai leírása, Buda, 1829. 60-62. Egy 1791-ben Gy?rött napvilágotlátott írás különben „a külföldön való tekergést és megtelepedést” a franciák jellemz? vonásaként emlegeti. LásdSÁNDOR István: Sokféle, Gy?r, 1791. els? darab, 21.
[411] BOTI?, Emile: Recherche sur la population française du Banat, Timi(oara, 1946. 17.[412] GYALAY, 1989. 665.[413] BOTI?, 1946. 23 .LELKES György (szerk.:) Magyar helységnév-azonosító szótár, Bp. Balassi, 1992. 261.[414] Emile BOTI? szerint Róka atya francia volt. Neve a francia Renard (magyarul rókát jelent) fordítása, vagypedig a Roques név magyarosított változata. Lásd BOTI?, 1946. 25) Palásti László kimutatta: BOTI? téved,hiszen Róka atya Gy?rbõl származik. Lásd PALÁSTI László: Erreurs sur l’identité de certains patronymesfrançais du Banat, Nouvelle Revue d’Onomastique, N o 15-16, 1990, 108.[415] “Méthode généralement utile nécessaire pour instruire et examiner les enfants et les jeunes gens pardemandes et réponses sur le petit Catéchisme du Père Canisse de la Compagnie de Jésus: Traduit del’Exemplaire allemand ci-devant imprimé par ordre de son Eminence le Cardinal de Kollonitz, Archevêque devienne, par Jean Lamboy, Temeswar, chez Math. Joseph Heimerl Imprimeur de l’Administration” Lásd BOTI?,1946. 23-25. Ezen kívül még a következõ könyvek említésre méltók Emile BOTI? szerint.1. L’Ange Conducteur dans la Dévotion Chrétienne réduit en pratique en faveur des âmes dévotes avec l’Instructiondes riches indulgences, dont jouissent les personnes enrôlées dans la Confrérie de l’Ange Gardien, Nouvelle EditionRevue, corrigée et accommodée au nouveau et meilleur style où l’on ne trouve point de vieux mots, et enrichie dequelques tailles douces; A Cologne; chez Guillaume Metternich, Marchand-Libraire au Grifon, L’an MDCCXIX ,Avec permission des Supérieurs;2. Cathecisme du Diocèse De Toul Imprimé par l’Ordre de Monseigneur l’Illustrissime Evêque Comte de Toul,Prince de S. Empire, A Toul, chez Joseph Carez, Seul Imprimeur de ladite Ville & de Monseigneur l’Evêque, AvecPrivilège du Roi;3. Introductions Chrétiennes pour les jeunes gens, Utiles à toutes de personnes mêlées de plusieurs traits d’Histoires& d’Exemples édifiants, Corrigés par l’ordre de Monseigneur l’Illustrissime & Révérendissime Claude DrouasEvêque, Comte de Toul, Prince de Saint Empire & à l’usage de son Diocese, A. Epinal, chez Claude-AnselmeDumoulin, Imprimeur-Libraire du Collège, MDCCLXII, Avec Approbation et Privilège du Roi;4. Cantiques spirituels traduits de l’allemand en français à l’usage des colons Lorraine dans le Banat de Temeswar,Pest, 1786. Lásd BOTI?, 1946. 28-29.[416] GYALAI, 1989. 546.[417] BOTI?, 1946. 27-28.[418] “Près de Témesswar j’ai rencontre une famille française, trois hommes, deux femmes et deux enfans. Ilsétoient venus de Nancy par le Danube en partie, et de Vienne jusqu’à cette extrémité de la Hongrie comme ilsavoient pu, s’expliquant sans savoir un mot d’allemand, portant alternativement leurs petits enfans, dont lafraîcheur étoit aussi étonnante après une route pareille, que les soins qu’on avoit d’eux étoient touchans. Cesbonnes gens alloient rejoindre des partens établis dans un de ces villages de Hongrie ... qu’avoit peuplés deLorrains. Il y en a plusieurs dans le Bannat.” Lásd SALABERRY, 1799. 84-85.[419] FÉNYES, 1847. 25.[420] FÉNYES Elek: Magyarország geográphiai szótára I. Pest, 1851. 191.[421] A Pallas nagy Lexikona. X. Budapest, 1895, p.212[422] FURET, François – OZOUF, Mona: Dictionnaire critique de la Révolution française, Paris, Flammarion,1988. 346-359.[423] RÁCZ, 1995. 99-103.[424] MAILLARD, 1984. II. 58-63.[425] SZAMOTA, 1891. 462.[426] SZAMOTA, 1891. 463.[427] GYIMESI Sándor: A városok a feudalizmusból a kapitalizmusba való átmenet id?szakában, Bp. 1975.168-169.[428] A térképeket a http://.www.mapqueset.com/maps/ alapján emeltük be dolgozatunkba.[429] FÉNYES I. 1851. 191. GYALAY, 1989. 546.; LELKES, 1992.195.; KOVÁCH, 1998. 67.[430] FÉNYES, III. 1851. 68.; GYALAY, 1989. 628. LELKES, 1992. 254. KOVÁCH, 1998. 69[431] GYALAY, 1989. 636. ; LELKES, 1992. 261. KISS, II. 1988. 122. KOVÁCH, 1998. 69.[432] FÉNYES, IV. 1851. 221.; GYALAY, 1989. 665.; LELKES, 1992. 261.; KOVÁCH 67.[433] FÉNYES, III. 1851. 131.; GYALAY, 1989.670.; LELKES, 1992.285. KOVÁCH 69.[434] FÉNYES, IV. 1851. 99. GYALAY, 1989. 789. LELKES, 1992. 366. KOVÁCH, 1998. 69[435] Description de l’étendue du Littoral de l’ Impératrice sur la Mer Adriatique, desabus qui existent depuis longtems et de ceux qui se sont introduits dans l’administration de son commerce, des
- Page 1:
Szegedi TudományegyetemBölcsésze
- Page 4 and 5:
A forradalmi háborúk els? francia
- Page 6 and 7:
utazó, vagy a Magyarországon átu
- Page 8 and 9:
égebbi, vagy éppen frissen feltá
- Page 10 and 11:
Johannes Martinus Stella, Basilius
- Page 12 and 13:
BLONDUS; MERULA, GEORG.; PANORMITAN
- Page 14 and 15:
Turcorum Origo, Principes, Imperato
- Page 16 and 17:
kiadás alapján.[18] Ez a toldalé
- Page 18 and 19:
LONICER, JOHANN ADAM; BOISSARD, JEA
- Page 20 and 21:
Élményeir?l így ír: „Váczró
- Page 22 and 23:
vannak, elég kényelmesen lehet ut
- Page 24 and 25:
gazdasági profiljáról, amely leh
- Page 26 and 27:
A bibliográfiák, az útleírások
- Page 28 and 29:
MÁSODIK FEJEZET: CLAUDE VANEL MAGY
- Page 30 and 31:
Leírása az átfogó, felvezet? fe
- Page 32 and 33:
gy?ztesen a trónviszályból, csak
- Page 34 and 35:
megoldását választ. A kényes k
- Page 36 and 37:
Antoine-Augustin Bruzen de la Marti
- Page 38 and 39:
|1526 |Louis II. dit le Jeune, azaz
- Page 40 and 41:
E két városkép idézése bizony
- Page 42 and 43:
3. Entretiens des Ombres aux Champs
- Page 44 and 45:
szerzetes több kiadást megért m?
- Page 46 and 47:
tartja számon, Alsó-Magyarország
- Page 48 and 49:
arianizmus homályosította el, maj
- Page 50 and 51:
már említett pozsareváci békek
- Page 52 and 53:
sokkal könnyebben és egyértelm?b
- Page 54 and 55:
LUPSCENES, [amelyet LUPSCHER-SCIFFE
- Page 56 and 57:
Martinière.[161]A fenti leírás v
- Page 58 and 59:
TREN?IANSKY KRAJ ~ TRENCSÉN TARTOM
- Page 60 and 61:
BANSKOBISTRICKÝ KRAJ ~ BESZTERCEB
- Page 62 and 63:
MÁSODIK RÉSZ: A MAGYARSÁG JELENE
- Page 64 and 65:
csoportosíthatóak, úgymint a fö
- Page 66 and 67:
A MAGYARORSZÁG (HONGRIE) CÍMSZÓ
- Page 68 and 69:
| |saját tulajdonuk. A | || |nemes
- Page 70 and 71:
|f?városa Buda, míg |f?városa Bu
- Page 72 and 73:
MÁSODIK FEJEZET: FRANCIA DIPLOMAT
- Page 74 and 75:
szárazföldön pedig f?képp az 17
- Page 76 and 77:
ESZTERHÁZY MIKLÓS „TURISTA” T
- Page 78 and 79:
következett. De l’Hommeau Egerb?
- Page 80 and 81:
Hazatérte után XV. Lajos érdemei
- Page 82 and 83:
vagy ciszternák sáros vizét hasz
- Page 84 and 85:
jellemzése, amely felöleli érdek
- Page 86 and 87:
sérelmek érik, s ez ellen nemigen
- Page 88 and 89:
van, amely városának hely?rsége;
- Page 90 and 91:
míg keresked?vel, kézm?vessel nem
- Page 92 and 93:
Conservateur-ben közölt cikk); 7/
- Page 94 and 95:
hogy a nemesség egyedül fogja a k
- Page 96 and 97:
szellemes észrevételei stílusát
- Page 98 and 99:
A Pignaud-féle forráskiadásban m
- Page 100 and 101:
Az osztrák katonai vezetés szám
- Page 102 and 103:
meg kellett vásárolniuk, mint azt
- Page 104 and 105:
NEGYEDIK FEJEZET: SANÉ MAGYAR JELL
- Page 106 and 107:
megragadták![348]A világ négy t
- Page 108 and 109:
valahol a Rajna mentén. További k
- Page 110 and 111:
együtt közel huszonötezerre tehe
- Page 112 and 113:
ugyanakkor annak ellenére, hogy a
- Page 114 and 115:
f?képp nyáron és ?sszel. Az erd?
- Page 116 and 117:
eléggé részletes tájékoztatás
- Page 118 and 119:
csatlakozás vonatkozásában, vagy
- Page 120 and 121:
CHARLEVILLE Torontál vármegye, Zs
- Page 122 and 123:
MERCZYFALVA Temes vármegye, Vingai
- Page 124 and 125:
NÁKÓFALVA Torontál vármegye Nag
- Page 126 and 127:
HARMADIK RÉSZ: A magyarság jöv?b
- Page 128 and 129:
Ehhez képest a magyar hamuzsír mi
- Page 130 and 131:
Második fejezet: Megjegyzések a m
- Page 132 and 133:
sugallatára fegyvergyártásban bi
- Page 134 and 135:
vált a XVIII. század végére, ha
- Page 136 and 137:
észletekre kiterjed? útleírása
- Page 138 and 139:
csalatkoznak. Az útviszonyok korá
- Page 140 and 141:
Barrois l’ainé Paris, 1822-1827.
- Page 142 and 143:
G. GYÖRFFY Katalin: Kultúra és
- Page 144 and 145:
C.N.R.S. 1983.~ Magyarok és franci
- Page 146 and 147: l’Université d’Angers, 1984. 2
- Page 148 and 149: HUNGARIKÁK JEGYZÉKE A XVIII. SZÁ
- Page 150 and 151: BROWN, Edward: Relation de plusieur
- Page 152 and 153: Introdvction contenant des Tables c
- Page 154 and 155: HAUTIÈRE, Joseph: Manifeste du tra
- Page 156 and 157: LENGLET DUFRESNOY, Nicolas: Méthod
- Page 158 and 159: de geographie et d’histoire; où
- Page 160 and 161: A FORRADALMI HÁBORÚK ELS? FRANCIA
- Page 162 and 163: abságunk lényeges részleteit. M
- Page 164 and 165: A behajózástól kezdve a katonák
- Page 166 and 167: a továbbiakban is a hajókon marad
- Page 168 and 169: kabinet kifejezetten megtiltotta, h
- Page 170 and 171: B ON FRANÇOIS DELLARDKATONAI EMLÉ
- Page 172 and 173: legrosszabb min?ség? élelemmel et
- Page 174 and 175: csakhogy minél hamarabb elhagyhass
- Page 176 and 177: lett más, minthogy együtt éljün
- Page 178 and 179: A Bécsb?l Strasbourg-ig tartó út
- Page 180 and 181: emlékiratai, in: KÖPECZI, 1985. 1
- Page 182 and 183: [30] DES HAYES: Voyage de Levant fa
- Page 184 and 185: [67] GDU, t. 2. 1990. 219-220.[68]
- Page 186 and 187: [132] BRUZEN, 1732. t. IV. 203.[133
- Page 188 and 189: kapcsolatkeresés, és ekkor még n
- Page 190 and 191: [251] KECSKEMÉTI, 1963. 32. Barkó
- Page 192 and 193: 1815), Annales Historiques de la R
- Page 194 and 195: GDU, t. 14. 173.[338] SANÉ, Alexan
- Page 198 and 199: moyens d’y remédier à peu de fr