gy?ztesen a trónviszályból, csakhogy addigra odalett az ország a vallási viszályok,cselszövések, pártütések és árulások eredményeképpen.[77]A következ? fejezetben közli a szerz? a Magyar Királyok névsorát, melyre mégvisszatérünk, illetve e m? VI. fejezete a már említett Vanel-féle bibliográfiát. E két fejezetkülön jelent?séggel bír, mert úgy t?nik, hogy Vanel ezeket a „paneleket” mindegyikMagyarországgal kapcsolatos munkájába belef?zi; hisz megtalálható a Köpeczi használtaVanel írásokban csakúgy, mint az itt szóban forgó Le Royaume de la Hongrie-ben!Ezt követ?en a munka –- Alsó -és Fels?-Magyarország akkor divatos felosztásában --áttekinti a magyar városokat.[78] Ennek keretében tulajdonképpen a törökellenes harcok ésegyéb nevezetességek szempontrendszerében történelmet ír. Az alábbiakban – a Vanelemlegette városokból kiindulva – nézzük, hogyan látja Vanel a magyar történelem némelyszeletét.Nitrie (Nyitra),[79] Cassovie, Caschaw (Kassa),[80] Fillek (Fülek), Epeire, Eperia(Eperjes),[81] Mongacz (Munkács),[82] Tokay (Tokaj)[83] azok a helységnevek, amelyekalapján a Thököly-mozgalomról kapunk tájékoztatatást. Ennek középpontjábakétségtelenül Thököly áll – a maga színes egyéniségével. E sajátos keretbe zártan kerül sorlényegében a Thököly Imre vezette mozgalom kialakulásának, lefolyásának éshanyatlásának epizódszer?, de regényes ismertetésére. Vanel e könyve megjelenésekor amozgalom elhalása már nyilvánvaló, a szerz? Munkács címszó alatt meg is jegyzi, hogy asok hamis nagyravágyás ma már nem több egy sarokbaszorított asszony h?si kitartásánál.A kuruc remények tehát blokád alá tétettek - írja szerz? 1686-ban megjelent m?vében,imponálóan friss híranyag birtokában.[84] A Vanel rajzolta Thököly-kép konklúziójamozaikszer?sége ellenére is tanulságos, hisz a bátorság hamis célok szolgálatábansemmivé lesz, és ez a Thököly által bejárt életpálya tanulsága. A törökkel, az ?siellenséggel való szövetkezés, így a törvényes uralkodóval történ? szembefordulás csak idevezethet Claude Vanel interpretációjában.Az álhatatlan magyarok toposz születésénél vagyunk, amelyet a hajdúk példáján„modellez” Claude Vanel Vicegrade (Visegrád) címszó alatt, amikor is szerinte a hajdúkkövették el a világtörténelem legnagyobb árulását akkor, amikor Ahmed szultánnakvisszaszolgáltatták e várat, amelyet Mátyás f?herceg csapatai még III. Mohameduralkodásakor visszafoglaltak.[85] Vanel, aki ismeretanyagának tekintélyes részét Brownútleírásából meríti, itt is az angol utazó kommentárját követi; csakhogy ami a britszigetekr?l nézvést inkább egy viharos történelem szülte túlélési stratégia magatartásbelikövetkezménye, az egy mélyen katolikus XIV. Lajos korabeli francia számára azálhatatlanság bélyege lesz!Az ellentétpár mindenesetre szemléletes. Fenn a let?nt múlt nagyszer? kövülete, a szép,kecses citadella, amelynek látványa a Dunakanyar vadregényes szépségével nyílván rabul ejtiaz angol utazót. A közelmúlt történése, a jelen dimenziója viszont az árulás, a vár„visszajátszása” török kézre. Így aztán Visegrád Claude Vanel interpretációjában a hajdúárulás és az álhatatlan magyar jellem szimbolikájává válik. A történeti h?ség, amely ebben azösszefüggésben persze másodlagos, egészen más. Visegrádot valójában Vincenzo Gonzagamantovai herceg és Pálffy generális hadai foglalták vissza a törökt?l 1595 szeptemberében. Az1605-ös török támadás alkalmával viszont a várat a vallon zsoldosok kardcsapás nélkül
átadták a töröknek. Homonnai Drugeth Bálint –- Bocskai fejedelem hajdúinak f?vezére -- megéppenséggel csak keseregni tud azon, hogy a török „vezír…mostan Visegrádot …megszállván megvette és t?lünk elidegenítette.”[86]A végvéri harcokról és a törökellenes, aktuálisan meginduló felszabadítóháborúkról szóló tudósításoknak ideális kerete a geográfiai szótár testére szabott városcímszavak adta csoportosítás lehet?sége, amely némiképp ad hoc jelleggel mindenkülönösebb nehézség nélkül teszi beemelhet?vé az épp aktuális eseményeket. Lám, ageográfiai szótár biztosította keretek „a napi tudósítás” eszközévé lesznek Vaneltörténetírásában!A végvári harcok kapcsán mind a régebbi, mind pedig az újabb eseményekfelbukkannak Vanel történeteiben. Temeswar (Temesvár)[87] Losonczy szerencsétlenségeáltal lesz a pogány török szavahihetetlenségének, hamisságának szimbóluma. Nyilvánkiemelt helyen szerepel a régebbi események között Agrai (Eger), amelyet szerintenémetül „Eger”-nek hívnak, magyarul pedig Erlaw-nak. Itt nyilvánvaló a csehországi Egervárosával történ? névcsere, amely a hamincéves háború apropóján Wallenstein megöletéserévén vált ismert esemény helyszínévé. (Ez a névcsere visszaköszön még Vosgiennél is --b? egy évszázaddal kés?bb!) Az 1552-es híres események, – amelyet Chalcondile-rahivatkozva részletesen is leír -- természetesen Agria–Eger-Erlaw alatt játszódtak le. Ahelységet egy ugyanilyen nev? patakocska is átszeli, nagyon meger?sített hely, püspökiszékhely is, a kereszténység egyik legfontosabb védbástyája volt, mígnem a törökelfoglalta 1596 októberében.[88]Persze nem ez az egyetlen pontatlanság, félrevezet? névcsere Vanelnál. Newsolt(Besztercebánya) például Érsekújvárral (Newhausel, Neuhausel)[89] keveri össze, majd aspanyol történelemben egyébiránt igen járatos Vanel, -– ne feldjük írt Spanyolországtörténetet is, Charles-Bonaventure de Longueval, comte de Bucquoi élettörténetét meséliel – Newsol (Érsekújvár) címszó alatt. Bucquoi-ról elmondja: az Aranygyapjas rendlovagja (Toison d’Or), Arras és Calais h?si véd?je a hollandok ellenében; kés?bb II.Ferdinánd hadvezéreként a harmincéves háborúban 85 zászlót zsákmányolt az ellenségt?l,egyik megállítója Bethlen Gábor 1620-as támadásának, és Érsekújvár alatt egy kisebbcsetepatéban megölték 1621. július 9-én.[90] Ez a rövid szócikk arra jó példa, hogymódszertanilag szinte bármely történeti anyag befogadására alkalmas a geográfiai szótár!Természetesen a közelmúlt eseményei is fontos szerepet játszanak Claude Vanelírásaiban. Számára ez azért is fontos, mert „a nemrég volt, hogy is volt” figyelemfelkelt? erejeaz új eseményhez köt?d? forrás közlésére is sarkallja a szerz?t. Vanel természetesen él ezzel alehet?séggel. Ezt leginkább a S. Godarr (Szentgotthárd) címszó mutatja, amely nemcsak azértérdekes, mert a csata részletes leírását adva glorifikálja a keresztény gy?zelmet (a török 8 000embert veszített -- írja), hanem azért is, mert tulajdonképpen bölcsen hallgat az ezt követ?szégyenletes vasvári béke kapcsán kialakult véleményekr?l.Vanel mélyen katolikus, az abszolút monarchia feltétlen híve, mellékesen ma úgymondanánk, hogy XIV Lajos kora Franciaországának engedelmes és jól fizetett„köztisztvisel?”-je; kell e több ok a lojalitásra! Tegyük hozzá rögtön: a Napkirály külpolitikájaBécs felszabadítása után éppenséggel nemigen érdekl?dik a magyar rebelliók iránt! Akommentálás tehát elmarad, és ilyenkor az adatok b?vkörében gondolkodó szótáríró sajátos
- Page 1: Szegedi TudományegyetemBölcsésze
- Page 4 and 5: A forradalmi háborúk els? francia
- Page 6 and 7: utazó, vagy a Magyarországon átu
- Page 8 and 9: égebbi, vagy éppen frissen feltá
- Page 10 and 11: Johannes Martinus Stella, Basilius
- Page 12 and 13: BLONDUS; MERULA, GEORG.; PANORMITAN
- Page 14 and 15: Turcorum Origo, Principes, Imperato
- Page 16 and 17: kiadás alapján.[18] Ez a toldalé
- Page 18 and 19: LONICER, JOHANN ADAM; BOISSARD, JEA
- Page 20 and 21: Élményeir?l így ír: „Váczró
- Page 22 and 23: vannak, elég kényelmesen lehet ut
- Page 24 and 25: gazdasági profiljáról, amely leh
- Page 26 and 27: A bibliográfiák, az útleírások
- Page 28 and 29: MÁSODIK FEJEZET: CLAUDE VANEL MAGY
- Page 30 and 31: Leírása az átfogó, felvezet? fe
- Page 34 and 35: megoldását választ. A kényes k
- Page 36 and 37: Antoine-Augustin Bruzen de la Marti
- Page 38 and 39: |1526 |Louis II. dit le Jeune, azaz
- Page 40 and 41: E két városkép idézése bizony
- Page 42 and 43: 3. Entretiens des Ombres aux Champs
- Page 44 and 45: szerzetes több kiadást megért m?
- Page 46 and 47: tartja számon, Alsó-Magyarország
- Page 48 and 49: arianizmus homályosította el, maj
- Page 50 and 51: már említett pozsareváci békek
- Page 52 and 53: sokkal könnyebben és egyértelm?b
- Page 54 and 55: LUPSCENES, [amelyet LUPSCHER-SCIFFE
- Page 56 and 57: Martinière.[161]A fenti leírás v
- Page 58 and 59: TREN?IANSKY KRAJ ~ TRENCSÉN TARTOM
- Page 60 and 61: BANSKOBISTRICKÝ KRAJ ~ BESZTERCEB
- Page 62 and 63: MÁSODIK RÉSZ: A MAGYARSÁG JELENE
- Page 64 and 65: csoportosíthatóak, úgymint a fö
- Page 66 and 67: A MAGYARORSZÁG (HONGRIE) CÍMSZÓ
- Page 68 and 69: | |saját tulajdonuk. A | || |nemes
- Page 70 and 71: |f?városa Buda, míg |f?városa Bu
- Page 72 and 73: MÁSODIK FEJEZET: FRANCIA DIPLOMAT
- Page 74 and 75: szárazföldön pedig f?képp az 17
- Page 76 and 77: ESZTERHÁZY MIKLÓS „TURISTA” T
- Page 78 and 79: következett. De l’Hommeau Egerb?
- Page 80 and 81: Hazatérte után XV. Lajos érdemei
- Page 82 and 83:
vagy ciszternák sáros vizét hasz
- Page 84 and 85:
jellemzése, amely felöleli érdek
- Page 86 and 87:
sérelmek érik, s ez ellen nemigen
- Page 88 and 89:
van, amely városának hely?rsége;
- Page 90 and 91:
míg keresked?vel, kézm?vessel nem
- Page 92 and 93:
Conservateur-ben közölt cikk); 7/
- Page 94 and 95:
hogy a nemesség egyedül fogja a k
- Page 96 and 97:
szellemes észrevételei stílusát
- Page 98 and 99:
A Pignaud-féle forráskiadásban m
- Page 100 and 101:
Az osztrák katonai vezetés szám
- Page 102 and 103:
meg kellett vásárolniuk, mint azt
- Page 104 and 105:
NEGYEDIK FEJEZET: SANÉ MAGYAR JELL
- Page 106 and 107:
megragadták![348]A világ négy t
- Page 108 and 109:
valahol a Rajna mentén. További k
- Page 110 and 111:
együtt közel huszonötezerre tehe
- Page 112 and 113:
ugyanakkor annak ellenére, hogy a
- Page 114 and 115:
f?képp nyáron és ?sszel. Az erd?
- Page 116 and 117:
eléggé részletes tájékoztatás
- Page 118 and 119:
csatlakozás vonatkozásában, vagy
- Page 120 and 121:
CHARLEVILLE Torontál vármegye, Zs
- Page 122 and 123:
MERCZYFALVA Temes vármegye, Vingai
- Page 124 and 125:
NÁKÓFALVA Torontál vármegye Nag
- Page 126 and 127:
HARMADIK RÉSZ: A magyarság jöv?b
- Page 128 and 129:
Ehhez képest a magyar hamuzsír mi
- Page 130 and 131:
Második fejezet: Megjegyzések a m
- Page 132 and 133:
sugallatára fegyvergyártásban bi
- Page 134 and 135:
vált a XVIII. század végére, ha
- Page 136 and 137:
észletekre kiterjed? útleírása
- Page 138 and 139:
csalatkoznak. Az útviszonyok korá
- Page 140 and 141:
Barrois l’ainé Paris, 1822-1827.
- Page 142 and 143:
G. GYÖRFFY Katalin: Kultúra és
- Page 144 and 145:
C.N.R.S. 1983.~ Magyarok és franci
- Page 146 and 147:
l’Université d’Angers, 1984. 2
- Page 148 and 149:
HUNGARIKÁK JEGYZÉKE A XVIII. SZÁ
- Page 150 and 151:
BROWN, Edward: Relation de plusieur
- Page 152 and 153:
Introdvction contenant des Tables c
- Page 154 and 155:
HAUTIÈRE, Joseph: Manifeste du tra
- Page 156 and 157:
LENGLET DUFRESNOY, Nicolas: Méthod
- Page 158 and 159:
de geographie et d’histoire; où
- Page 160 and 161:
A FORRADALMI HÁBORÚK ELS? FRANCIA
- Page 162 and 163:
abságunk lényeges részleteit. M
- Page 164 and 165:
A behajózástól kezdve a katonák
- Page 166 and 167:
a továbbiakban is a hajókon marad
- Page 168 and 169:
kabinet kifejezetten megtiltotta, h
- Page 170 and 171:
B ON FRANÇOIS DELLARDKATONAI EMLÉ
- Page 172 and 173:
legrosszabb min?ség? élelemmel et
- Page 174 and 175:
csakhogy minél hamarabb elhagyhass
- Page 176 and 177:
lett más, minthogy együtt éljün
- Page 178 and 179:
A Bécsb?l Strasbourg-ig tartó út
- Page 180 and 181:
emlékiratai, in: KÖPECZI, 1985. 1
- Page 182 and 183:
[30] DES HAYES: Voyage de Levant fa
- Page 184 and 185:
[67] GDU, t. 2. 1990. 219-220.[68]
- Page 186 and 187:
[132] BRUZEN, 1732. t. IV. 203.[133
- Page 188 and 189:
kapcsolatkeresés, és ekkor még n
- Page 190 and 191:
[251] KECSKEMÉTI, 1963. 32. Barkó
- Page 192 and 193:
1815), Annales Historiques de la R
- Page 194 and 195:
GDU, t. 14. 173.[338] SANÉ, Alexan
- Page 196 and 197:
[387] KALAPIS Zoltán: Kempelen Far
- Page 198 and 199:
moyens d’y remédier à peu de fr