11.07.2015 Views

163Ribi

163Ribi

163Ribi

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

tis cum lupulorum folliculis potionem fibi parant,qua paffim loco Vini utntur, acillius pototes bandaliter titubant, quàm fi mera vina bibiffent, ut deaqua Lynceftrii ammis cecinit Ovidins. AntiquitusSeptentrionales populos potiones parare fibi confueviffeex Virgilio habemus his carminibus, ubi degente Septentrioni fubjecta fermonem habet: Hicnoctem ludo ducunt, O pocula lati. Fermento, atqueacidis imitantur vitea forbis.Sicuti ergo à doctis viris accepi, &apud Scriptoresliteras traditum eft, Operarii, qui in Hypogaeis adCervevifiam parandam incumbunt, iifdem ferè affectibusvexari folent, quipus apud nos Onenopaei,& Vini Deftillatores; ficuti enim hujufmodi potionumgenus non modicam viniinebriandi poffidet, utex Cerevifia fpiritum ardentem, quem Platerus lupulisadferibit, liceat extrahere; ita qui pocioneshujufmodi praeparant, digerunt, ac in Vafis recondunt,capitis doloribus, vertigine, anxietare tentarifolent. Inter Cerevifiam ac Vinum multum equidemconvenit; nam ficuti Vinum, cum Verno temporeflorent Vites, ob odorata effluvia , per aerem defperfanon exiguam alterationem perfentit, uti omnesnorunt, hoc idem contigit in Cerevifia, quam ajunt florente hordeo non parùm turbari, tefte Helmontio;& ficuti Vinum, ac illius fpiritus immoficepotus appetitum prorfud dejicit, fic idem prorfusCerevifia efficit recenter pota tefte eodem Helmontio,qui tradit Fermentura hac inebriandi, quamhabent potiones ex hordeo factae admirans Pliniusferipfit, mira visiorum folertia inventum effe, quomodoaqua inebriaret.Quibus ergo praefidiis Art Medica Oenopaeis, acVini Deftillatoribus fuccurret qui labores fuos impeduntpro re tanti momento ac neceffitaris elaboranda,tum ad Vitam fufttentandam, tum ad elebantiora,,ac praeftantiora remedia continnanda, adeòut fi Vini fpiritu Chymicorum Officinae carerent,ad tantum exiltimarionis faftigium nunquam Chymicaafcendiffet. Artem hant deftillandi, & Feparandivarias ac diverfas fubftantias, quz Vino infunt,mente concepit ac in votis habuit Galenus quifcripfit, fe periculo amnia fabiturum, fi quam machinam,aus artem invenire poffet, ficue in lacte,contrariarium prtium feparationes, ita in boc quoque,Ego igitur, quotiercumque hujufmodi Artificescurandos habeo, fi ex paedictis affectibus decimbant,feu cum in illorum Officinas pedem immifi,fuafor fum ut à Vino, eò magis à Vini fpiritu abftineant,ac prorfus abftemii fiant, per totum illudjambre, surgen los motines; y así se siguen los vértigos,los atontamientos, las jaquecas, lo mismo queal distenderse los vasos en una ingente plétora y,finalmente, como consecuencia de la perturbaciónde toda la economía natural, un adelgazamiento,una languidez de fuerzas y las afecciones descritasanteriormente, que son menos intensas en los queya están acostumbrados, pero más virulentas enaquellos que por primera vez se dedican a esta profesión.Cuenta Zacuto el Lusitano que, habiendollegado a una alquería un cortesano y habiendo entradocasualmente en la bodega, fue sacudido por elolor del vino de tal manera, que cayó en tierra comoherido por un rayo, muriendo a las pocas horas.Es cosa bastante sabida que lo mismo acontece enaquellos países en los que, en lugar de vino, se fabricacerveza, como en Alemania, Inglaterra y encasi todos los pueblos septentrionales. A pesar deque en dichos lugares florecen las vides, comoquiera que, por lo general; no maduran sus racimos,echando mano de la fermentación, cuando está germinando,de la cebada y semillas cereales (de lasqué tienen gran abundancia), a las que añaden hojitasde lúpulo, se preparan un brebaje que hace lasveces de vino y los que lo beben "se tambalean comosi hubieran bebido vino puro", como cantó Ovidio" refiriéndose al agua del río Lincestrio. Sabemospor Virgilio que antiguamente los pueblos delNorte solían prepararse una bebida de este tipo,cuando, al hablar de la gente que vive en el Septentrión,dice: "Aquí pasan la noche entregados al juegoy bebiendo alegremente un licor de cebada fermentaday ácidas bebidas, con las que imitan el jugode la viña".Tal como yo me he enterado de hombresinstruidos, y tal como aparece en las obras delos escritores, los obreros que en los hipogeos sededican a la fabricación de cerveza suelen verseaquejados prácticamente de las mismas dolenciasque, entre nosotros, aquejan a los bodegueros ydestiladores de vino. Dado que este tipo de bebidaposee una fuerza embriagadora no pequeña (hastael punto de que de la cerveza se puede extraer espírituardiente) que Platér atribuye al lúpulo, los quepreparan estas bebidas, las reparten y las embotellan,suelen verse aquejados de jaquecas, vértigos yansiedad.Entre la cerveza y el vino hay muchos puntos encomún: así como el vino, cuando, en primavera,florecen las vides, sufre una no pequeña alteracióndebido a los olorosos efluvios dispersos por el aire,129

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!