Nerval e il mito della "pureté" - Studi umanistici Unimi - Università ...
Nerval e il mito della "pureté" - Studi umanistici Unimi - Università ...
Nerval e il mito della "pureté" - Studi umanistici Unimi - Università ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
"LA TERRE PATERNELLE, C'EST DEUX FOIX LA PATRIE" 123<br />
de t<strong>il</strong>leuls, dont le sole<strong>il</strong> couchant pergait le feu<strong>il</strong>lage de ses traits<br />
enflammés. Des jeunes f<strong>il</strong>les dansaient en rond sur la pelouse en chan-<br />
tant de vieux airs transmis par leurs mères, et d'un jranqais si natu-<br />
rellement pur, que l'on se sentali bien exister dans ce vieux pays du<br />
Valois, où, pendant plus de m<strong>il</strong>le ans, a battu le coeur de la France 21) .<br />
È proprio in questo passo la rivelazione del processo tipico di mitizza-<br />
zione del Valois e di conseguenza <strong>della</strong> propria infanzia a cui aspira<br />
<strong>Nerval</strong>, intrecciando una corona di simboli letterari <strong>il</strong> cui significato non<br />
è diffic<strong>il</strong>e scoprire anche a non voler tenere presente che Sylvie. La<br />
danza, <strong>il</strong> canto, la lingua, <strong>il</strong> cuore <strong>della</strong> Francia, le fanciulle, le madri —<br />
l'antico, <strong>il</strong> vecchio, <strong>il</strong> nuovo, <strong>il</strong> vitale, <strong>il</strong> movimento, <strong>il</strong> ritmo e ciò che è<br />
ormai fisso, sembrano come girare « en rond » intorno all'ideale di pu<br />
rezza racchiuso nella lingua che unisce un elemento all'altro del vecchio<br />
paese del Valois. Il « francais si naturellement pur » è propriamente<br />
l'elemento di coesione tra gli abitanti del Valois, tra <strong>il</strong> vecchio e <strong>il</strong><br />
nuovo, e percorre le generazioni nelle forme canore come se <strong>il</strong> « naturel<br />
lement pur » dovesse ulteriormente sublimarsi nell' impalpab<strong>il</strong>e <strong>della</strong><br />
voce che comunica fatti, emozioni, presentimenti di madre in figlia —<br />
ancora dunque attraverso la figura <strong>della</strong> donna! È in Sylvie più che al<br />
trove che si realizza poeticamente <strong>il</strong> sogno nervaliano del Valois — che<br />
per tante necessità intcriori diventa l'eletta delle vecchie provincie di<br />
Francia. Altrove invece, come in Angélique, quando è meno forte l'im<br />
pulso mitizzante, quando lo scrittore deve lasciare le sue esigenze oni-<br />
riche e sentimentali per far posto all'obiettività critica del giornalista,<br />
<strong>il</strong> Valois è sullo stesso piano di tutta l'Ile-de-France e <strong>della</strong> Picardie e<br />
<strong>il</strong> « pur francais » non è linguisticamente la caratteristica distintiva del<br />
Valois ma <strong>della</strong> « vie<strong>il</strong>le France provinciale »:<br />
La vie<strong>il</strong>le France provinciale est a peine connue, — de ces cótés sur-<br />
tout, — qui cependant font partie des environs de Paris. Au point où<br />
l'Ile-de-France, le Valois et la Picardie se rencontrent, — divisés par<br />
POise et l'Aisne, au cours si lent et paisible, — <strong>il</strong> est permis de réver<br />
les plus belles bergeries du monde.<br />
La langue des paysans eux-mémes est du plus pur jranqais, a peine<br />
modifié par une prononciation où les désinences des mots montent au<br />
ciel a la manière du chant de l'alouette... Chez les enfants cela forme<br />
comme un ramage. Il y a aussi dans les tournures de phrases quelque<br />
chose d'italien, — ce qui tient sans doute au long séjour qu'ont fait<br />
29 Sylvie, I, pp. 244-5.