02.07.2013 Views

Nerval e il mito della "pureté" - Studi umanistici Unimi - Università ...

Nerval e il mito della "pureté" - Studi umanistici Unimi - Università ...

Nerval e il mito della "pureté" - Studi umanistici Unimi - Università ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

152 CAPITOLO SETTIMO<br />

J'étais toujours entouré de jeunes f<strong>il</strong>les; — l'une d'elles était ma tante;<br />

deux femmes de la maison, Jeannette et Panchette, me comblaient<br />

aussi de leurs soins. (...) Je devins épris de Panchette, et je concus<br />

l'idèe singulière de la prendre pour épouse selon les rites des a'ieux.<br />

Je celebrai moi-méme le mariage, en figurant la cérémonie au moyen<br />

d'une vie<strong>il</strong>le robe de ma grand-mère que j'avais jetée sur mes épau-<br />

les. (...) Je pris a témoin le Dieu de nos pères et la Vierge sainte,<br />

dont je possédais une image, et chacun se préta avec complaisance a<br />

ce jeu naìf d'un enfant 54 .<br />

È ut<strong>il</strong>e osservare che in quest'altro episodio la parte attiva è soste­<br />

nuta da Gerard: vestizione e rito sono opera del fanciullo, <strong>il</strong> quale è<br />

minore in età delle fanciulle che lo circondano, come prova la confes­<br />

sione che esse si prestarono « avec complaisance » all'« idèe singulière »<br />

del piccolo Gerard. Anche in questo episodio dunque è <strong>il</strong> minore dei<br />

due partners a rappresentare la parte attiva: <strong>il</strong> matrimonio come gioco<br />

di fanciulli si giustifica meglio se voluto e attuato dal minore, l'« idèe<br />

singulière » ha miglior modo per farsi accettare come ingenua (« jeu<br />

naìf ») se promossa dal più piccolo, dal più ingenuo appunto. E allora,<br />

si tratti <strong>della</strong> « robe en taffetas » di Sylvie o <strong>della</strong> « vie<strong>il</strong>le robe » di<br />

Gerard, <strong>il</strong> matrimonio si fa, come suole, con un suo apparato. La « robe »<br />

svolge un ruolo di mediazione importantissima perché esso si compia —<br />

è l'elemento di coesione e di fascinazione che permette la verosimiglianza<br />

dell'episodio infant<strong>il</strong>e e assicura una specie di sig<strong>il</strong>lo fantastico ai due<br />

contraenti. Togliete la « robe » e muore, non si leva nemmeno, <strong>il</strong> fa­<br />

scino che dal « vieux », dal « suranné », si sprigiona sul nuovo, sul gio­<br />

vane, sull'infant<strong>il</strong>e. Aveva già <strong>Nerval</strong> realizzato letterariamente <strong>il</strong> ma­<br />

trimonio tra fanciulli ricorrendo nel suo romanzo, Le Marquis de Fayolle<br />

(1849), al simbolismo del « déguisement » con vecchi abiti nuziali e<br />

gioielli:<br />

Cette bonne femme nous avait conduits dans sa chambre et elle nous<br />

avait fait voir ses vétements de noce et ceux de son mari. (...) Ce<br />

n'était que velours et taffetas. Si bien que nous eùmes l'idèe de nous<br />

en revétir; nous nous trouvions assez grands déjà pour avoir l'air de<br />

deux petits mariés. (...) Ce fut pour completar notte déguisement<br />

que vous me fìtes passer au doigt cet anneau... 55 .<br />

54 Promenades et Souvenirs, I, p. 137.<br />

55 Le Marquis de Fayolle, I, p. 645: è Georges che parla, <strong>il</strong> giovane a cui<br />

<strong>Nerval</strong> attribuisce un'educazione molto sim<strong>il</strong>e alla propria: «... Les platoniciens<br />

l'avaient initié aux mystères du pur amour; les poètes italiens de la Renaissance lui<br />

avaient templi la téte de canzones et de sonnets langoureux; les théosophes mo-<br />

dernes l'avaient séduit par l'image des amours mystiques. Mais un livre dont l'im-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!