04.06.2013 Views

Nr. 4 (33) anul IX / octombrie-decembrie 2011 - ROMDIDAC

Nr. 4 (33) anul IX / octombrie-decembrie 2011 - ROMDIDAC

Nr. 4 (33) anul IX / octombrie-decembrie 2011 - ROMDIDAC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

traduceri din literatura universală<br />

DANIEL PENNAC<br />

N<br />

O declaraţie de dragoste<br />

Daniel Pennac se naşte, „din curiozitate”, în 1944, la<br />

Casablanca. Profesor de franceză într-un liceu parizian<br />

şi autor de cărţi pentru copii, el impune literaturii universale<br />

personajul „Benjamin Mallaussène, de profesie ţap ispăşitor”, şi<br />

familia sa. Tot el proclamă „Drepturile imprescriptibile ale cititorului”:<br />

Dreptul de a nu citi, Dreptul de a sări pagini, Dreptul de<br />

a nu termina o carte, Dreptul de a reciti, Dreptul de a citi orice,<br />

Dreptul la bovarysm (maladie textual transmisibilă), Dreptul de<br />

a citi oriunde, Dreptul de a asimila de ici de acolo, Dreptul de a<br />

citi cu voce tare, Dreptul de a tace. Fragmentul ales reprezintă<br />

Capitolul 19 al rom<strong>anul</strong>ui La petite marchande de prose / Mica<br />

vânzătoare de proză, Gallimard, Paris, 1989.<br />

atura îi atribuise Juliei rolul femeii frumoase. Mai întâi bebeluşa frumoasă,<br />

apoi copila radioasă, adolescenta unică – şi femeia frumoasă. Aceasta<br />

crea un vid în jurul ei: reculul admiraţiei. De îndată ce o vedeau, luau distanţă<br />

cu toţii, oricâţi ar fi fost. Dar o distanţă elasticizată de dorinţa de a se<br />

apropia, de a amuşina mirozna acestui trup, de a penetra haloul acestei<br />

călduri, de a o atinge, în sfârşit. Erau atraşi şi păstraţi la distanţă. Julie<br />

cunoştea acest lucru dintotdeauna, această senzaţie de a trăi în inima<br />

unui spaţiu periculos de elastic, într-o tensiune perpetuă. Puţin numeroşi<br />

fuseseră cei care îndrăzniseră să pătrundă în acest cerc. Ea nu era totuşi<br />

o femeie cu nasul pe sus. Doar că deprinsese foarte devreme privirea<br />

celor preafrumoşi: o privire fără preferinţe.<br />

– nu există decât două rase pe lumea asta, spunea guvernatorul<br />

colonial Corrençon, tatăl Juliei. Există preafrumoşii şi preaurâţii. Cât<br />

despre piele şi poveştile sale de culoare, sunt capriciile geografiei şi<br />

nimic mai mult.<br />

Era una dintre temele favorite ale guvernatorului Corrençon, preafrumoşii<br />

şi preaurâţii... „Şi apoi suntem noi, ceilalţi...”, adăuga el, desemnând-se<br />

ca şi când ar fi fost de unul singur etalonul estetic al omenirii<br />

obişnuite.<br />

– nimeni nu îndrăzneşte să-i privească pe cei preaurâţi, de frică să nu-i<br />

rănească, iar ei mor de singurătate din cauza delicateţei universale.<br />

EX PONTO <strong>Nr</strong>. 4, <strong>2011</strong><br />

71

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!