17.07.2013 Views

Constance Ring - Skolen for livet — det timelige.

Constance Ring - Skolen for livet — det timelige.

Constance Ring - Skolen for livet — det timelige.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

astløshed, og som hun slet ikke<br />

vidste af, at hun gjorde <strong>det</strong>. Nu sad<br />

hun på en lav mejestol og gynged<br />

ilfærdig frem og tilbage.<br />

„Hvad vil du nu gjøre,<br />

<strong>Constance</strong>?“ spurgte fru Marie.<br />

„Gjøre? undskyld, men <strong>det</strong> er<br />

virkelig et underligt spørgsmål.“<br />

„Ja, jeg mener, hvad du agter at<br />

ta dig til?“<br />

„Agter at ta mig til? hvad skulde<br />

jeg agte at ta mig til? Kan du sige<br />

mig <strong>det</strong>?“ Der var noget over<br />

hende, som minded om bobler i<br />

kogende vand.<br />

„Det første du må gjøre er<br />

naturligvis at sige lejligheden op og<br />

sælge dine møbler,“ svarte fru<br />

Marie med en stram mine.<br />

„Og så?“<br />

„Ja, så må du se til at få dig en<br />

post som lærerinde eller en plads<br />

hos en enkemand, eller oprette en<br />

industri, eller“ <strong>—</strong><br />

„Eller søge mig et embede som<br />

sognepræst eller få mig en<br />

ansættelse ved en cirkus, eller gi<br />

mig til at være gjordemoder,“<br />

afbrød <strong>Constance</strong>, „åh, der er nok<br />

af ting at begynde på!“<br />

„Jeg synes ikke, at situationen<br />

indbyder til spøg, men <strong>det</strong> <strong>for</strong>står<br />

sig, kan du være oplagt, så kan<br />

altid jeg.“ Fru Marie rejste sig og<br />

trak sin kåbe opover sine skuldre.<br />

<strong>Constance</strong> så ud, som om hendes<br />

tanker stod stille. Hun sad og<br />

stirred hen <strong>for</strong> sig med<br />

sammentrukne bryn og et hårdt<br />

udtryk i de mørke øjne.<br />

„For resten, <strong>Constance</strong>,“ vedblev<br />

den anden, i<strong>det</strong> hun bøjed sig ned<br />

og knappet de nederste knapper i<br />

sin kåbe, „så synd som jeg synes i<br />

dig <strong>—</strong> ja, du må ikke bli sint <strong>—</strong> så<br />

tror jeg virkelig, du har godt af<br />

<strong>det</strong>.“<br />

„Ja, når alt kommer til alt, skal<br />

du se, <strong>det</strong> er et stort held <strong>det</strong>te<br />

her,“ sa <strong>Constance</strong>.<br />

„Ja, <strong>for</strong> du kan nu sige, hvad du<br />

vil, så er <strong>det</strong> alligevel et sørgeligt<br />

liv, du har ført,“ vedblev fru<br />

Marie, mens hun trak sine<br />

handsker på og langsomt glatted<br />

skin<strong>det</strong> om hver særskilt finger.<br />

„Ingenting har du havt lyst til, og<br />

ingenting har du villet bestille,<br />

ikke så meget som så,“ <strong>—</strong> hun strøg<br />

sin højre hånd over den venstres<br />

indvendige flade. „Se nu bare<br />

bazaren, som vi andre har havt alt<br />

<strong>det</strong> stræv med, har du villet løfte<br />

så meget som en finger, og <strong>det</strong><br />

uagtet vi gik og bad dig? Sligt er,<br />

ja, <strong>det</strong> hjælper ikke, sligt er rent<br />

ud sagt <strong>for</strong> galt. Og <strong>det</strong> hævner<br />

sig.“<br />

„Det ser ud til <strong>det</strong>,“ svarte<br />

<strong>Constance</strong>, „og <strong>det</strong> er jo godt, at<br />

retfærdigheden sker fyldest.“<br />

„Du tar <strong>det</strong> så besynderligt, du<br />

<strong>for</strong>melig skaber dig sint <strong>—</strong> som om<br />

jeg kunde hjælpe <strong>det</strong>.“<br />

„Men herre Gud, Marie, du kan<br />

da vel begribe, at <strong>det</strong> ikke just<br />

morer mig at få vide, at jeg i den<br />

nærmeste fremtid kommer til at dø<br />

af sult.“<br />

„Ja, hør nu bare, der er ikke et<br />

skikkeligt ord at få ud af dig, og<br />

<strong>det</strong> nytter jo ikke at tale <strong>for</strong>nuft.<br />

Du er så, hvad skal jeg kalde <strong>det</strong> <strong>—</strong><br />

krakilsk!“<br />

„Havde du kanske ventet at se<br />

mig springe i taget af henrykkelse<br />

over efterretningen? Og må jeg<br />

spørge, om ikke et menneske har<br />

lov at gå fra koncepterne under<br />

slige omstændigheder?“ Stolen<br />

havde hun holdt stille, mens hun<br />

talte; nu tog hun på at gynge igjen<br />

med den <strong>for</strong>rige fart.<br />

„Hvis der kunde være nogen<br />

hjælp i <strong>det</strong>, så <strong>—</strong>“<br />

„Der er lige god hjælp i <strong>det</strong> ene<br />

som i <strong>det</strong> an<strong>det</strong>. Det er slig slag<br />

<strong>det</strong>.“<br />

„Bare jeg kunde få dig til at<br />

indse, at du nødvendigvis må gjøre<br />

noget.“<br />

„Men jeg skal da vel ha lov til at<br />

besinde mig vel <strong>—</strong>? Jeg kan da<br />

sandt <strong>for</strong> Herren ikke gi mig til at<br />

slæbe møblerne ned i<br />

auktionslokalet nu på stående fod,<br />

likevel!“ Stolen stod atter stille <strong>for</strong><br />

straks efter at sættes i gang igjen.<br />

„Du er ikke til at komme nær i<br />

aften. Jeg véd næsten ikke, om jeg<br />

tør komme frem med den hilsen,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!