Constance Ring - Skolen for livet — det timelige.
Constance Ring - Skolen for livet — det timelige.
Constance Ring - Skolen for livet — det timelige.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
kaldte hende ved kjælenavne. Hun<br />
syntes, hun skulde synke i jorden<br />
af undseelse. At moren skulde se<br />
på <strong>det</strong>te, og at hun kunde sidde<br />
der og sanktionere <strong>det</strong>. Den stærke<br />
lugt af tobak og kognak var hende<br />
dertil så modbydelig, og hans<br />
læber og skjæg kjendtes ækelt og<br />
fugtigt mod hendes brændende<br />
tørre ansigt.<br />
„Slip mig, du kvæler mig!“ råbte<br />
hun pludselig og sled sig løs. Hun<br />
fo´r med lommetørklæ<strong>det</strong> over<br />
ansigtet og gik ud af stuen.<br />
„Der kan du se, hvorledes hun<br />
er at omgåes,“ sa <strong>Ring</strong> irriteret og<br />
rejste sig. „Jeg tænker ikke på<br />
an<strong>det</strong> end at være elskværdig <strong>—</strong> og<br />
altid er hun sådan.“<br />
Han gik op og ned ad gulvet og<br />
så ophidset ud.<br />
„Hun er træt og nervøs i aften,“<br />
sa fru Blom mæglende!<br />
„Hun er som hun plejer at<br />
være.“ Han satte sig <strong>det</strong>ermineret<br />
ned igjen. „Den mindste smule<br />
venlighed må jeg tigge mig til, som<br />
var <strong>det</strong> en nåde, hun viste mig!“<br />
„Det ligner så li<strong>det</strong> <strong>Constance</strong>,“<br />
svarte fru Blom og så ud til at<br />
grunde over sagen.<br />
„Det er naturligvis et lune, en<br />
grille, noget <strong>for</strong>dømt romansludder<br />
<strong>—</strong> om <strong>for</strong>ladelse.“ Han var<br />
u<strong>for</strong>varende kommen til at hikke.<br />
„Nej, tror du <strong>det</strong>?“ sa fru Blom<br />
skeptisk.<br />
„Ja, gu tror jeg <strong>det</strong>, <strong>det</strong> er den<br />
eneste mulige <strong>for</strong>klaring. Hvad<br />
skulde <strong>det</strong> ellers være, <strong>for</strong><br />
fanden?“<br />
Fru Blom drog et suk og gav sig<br />
til at betragte sine negle.<br />
„Hvis jeg bare ikke var så<br />
<strong>for</strong>ban<strong>det</strong> <strong>for</strong>elsket i hende,“<br />
vedblev <strong>Ring</strong>. „Kunde jeg vise mig<br />
kold og ligegyldig, faldt hun nok<br />
tilføje.“<br />
„Uf nej, gjør ikke <strong>det</strong>, <strong>Ring</strong>,<br />
<strong>Constance</strong> må tages med<br />
kjærlighed.“<br />
„Kjær <strong>—</strong> kjærlighed!“ sa <strong>Ring</strong> og<br />
bøjed sig med et pludseligt sæt hen<br />
imod sin svigermor. „Jeg gad se på<br />
den mand, som kunde være<br />
kjærligere.“<br />
„Du får ta <strong>det</strong> med <strong>for</strong>nuft, <strong>Ring</strong>,<br />
de fleste unge koner er lidt tufs de<br />
første par år.“<br />
„Fanden heller, de er <strong>for</strong>elsket,<br />
er de. Marie f.eks., der skulde du<br />
se en kone. Men <strong>Constance</strong> er så<br />
rar, jeg <strong>for</strong>sikrer dig til, at“ <strong>—</strong> her<br />
bøjed han sig nærmere og talte i en<br />
lavere tone.<br />
„<strong>Constance</strong> er så ung endnu, <strong>det</strong><br />
retter sig nok,“ sa fru Blom<br />
tillidsfuldt.<br />
„Ja, hvorom al ting er, så må hun<br />
sandelig <strong>for</strong>andre sig, hvis jeg skal<br />
bli en lykkelig mand. Jeg har sat<br />
store <strong>for</strong>håbninger til dit besøg, du<br />
får virkelig se til at tale med<br />
hende.“<br />
Nu kom <strong>Constance</strong> og sa, at hvis<br />
moren var træt, så var al ting i<br />
stand på hendes værelse. Fru Blom<br />
rejste sig straks og sa god nat.<br />
Hendes datter fulgte hende ind og<br />
tændte lysene, blev så derinde og<br />
pusled om hende, mens hun klædte<br />
sig af.<br />
Da moren var kommen i seng,<br />
satte hun sig på sengekanten hos<br />
hende.<br />
„Hvor <strong>det</strong> er morsomt at ha dig<br />
her i sengen og vide, at du skal<br />
ligge her nat efter nat i ugevis.“<br />
Hun lo af glæde og kyssed hende<br />
med inderlig tilfredshed.<br />
„Ja, når du bare var rigtig<br />
<strong>for</strong>nøjet, <strong>Constance</strong> ... Hvor<strong>for</strong> er<br />
du ikke <strong>det</strong>?“<br />
„Det er jo ikke noget, man kan<br />
kommandere, mor! ... Hvor pene<br />
dine nye natkapper er. Har du syet<br />
dem selv?“<br />
„Ja ... du har jo så meget at være<br />
glad <strong>for</strong>, <strong>Constance</strong>.“<br />
„Men jeg skal vædde, at Helene<br />
har broderet dem.“<br />
„Ja vist, ja. Ikke sandt,<br />
<strong>Constance</strong>, har du ikke så meget at<br />
være glad <strong>for</strong>?“<br />
„Jo da! Jeg kunde se, <strong>det</strong> var<br />
Helenes søm; hun broderer så<br />
pent.“<br />
„For du må jo være lykkelig med<br />
din mand, han, som er så snil.“<br />
„Men at hun kunde ta <strong>det</strong><br />
kjedelige mønster; huller og tunger<br />
er både snarere og penere.“