17.07.2013 Views

Constance Ring - Skolen for livet — det timelige.

Constance Ring - Skolen for livet — det timelige.

Constance Ring - Skolen for livet — det timelige.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

kaldte hende ved kjælenavne. Hun<br />

syntes, hun skulde synke i jorden<br />

af undseelse. At moren skulde se<br />

på <strong>det</strong>te, og at hun kunde sidde<br />

der og sanktionere <strong>det</strong>. Den stærke<br />

lugt af tobak og kognak var hende<br />

dertil så modbydelig, og hans<br />

læber og skjæg kjendtes ækelt og<br />

fugtigt mod hendes brændende<br />

tørre ansigt.<br />

„Slip mig, du kvæler mig!“ råbte<br />

hun pludselig og sled sig løs. Hun<br />

fo´r med lommetørklæ<strong>det</strong> over<br />

ansigtet og gik ud af stuen.<br />

„Der kan du se, hvorledes hun<br />

er at omgåes,“ sa <strong>Ring</strong> irriteret og<br />

rejste sig. „Jeg tænker ikke på<br />

an<strong>det</strong> end at være elskværdig <strong>—</strong> og<br />

altid er hun sådan.“<br />

Han gik op og ned ad gulvet og<br />

så ophidset ud.<br />

„Hun er træt og nervøs i aften,“<br />

sa fru Blom mæglende!<br />

„Hun er som hun plejer at<br />

være.“ Han satte sig <strong>det</strong>ermineret<br />

ned igjen. „Den mindste smule<br />

venlighed må jeg tigge mig til, som<br />

var <strong>det</strong> en nåde, hun viste mig!“<br />

„Det ligner så li<strong>det</strong> <strong>Constance</strong>,“<br />

svarte fru Blom og så ud til at<br />

grunde over sagen.<br />

„Det er naturligvis et lune, en<br />

grille, noget <strong>for</strong>dømt romansludder<br />

<strong>—</strong> om <strong>for</strong>ladelse.“ Han var<br />

u<strong>for</strong>varende kommen til at hikke.<br />

„Nej, tror du <strong>det</strong>?“ sa fru Blom<br />

skeptisk.<br />

„Ja, gu tror jeg <strong>det</strong>, <strong>det</strong> er den<br />

eneste mulige <strong>for</strong>klaring. Hvad<br />

skulde <strong>det</strong> ellers være, <strong>for</strong><br />

fanden?“<br />

Fru Blom drog et suk og gav sig<br />

til at betragte sine negle.<br />

„Hvis jeg bare ikke var så<br />

<strong>for</strong>ban<strong>det</strong> <strong>for</strong>elsket i hende,“<br />

vedblev <strong>Ring</strong>. „Kunde jeg vise mig<br />

kold og ligegyldig, faldt hun nok<br />

tilføje.“<br />

„Uf nej, gjør ikke <strong>det</strong>, <strong>Ring</strong>,<br />

<strong>Constance</strong> må tages med<br />

kjærlighed.“<br />

„Kjær <strong>—</strong> kjærlighed!“ sa <strong>Ring</strong> og<br />

bøjed sig med et pludseligt sæt hen<br />

imod sin svigermor. „Jeg gad se på<br />

den mand, som kunde være<br />

kjærligere.“<br />

„Du får ta <strong>det</strong> med <strong>for</strong>nuft, <strong>Ring</strong>,<br />

de fleste unge koner er lidt tufs de<br />

første par år.“<br />

„Fanden heller, de er <strong>for</strong>elsket,<br />

er de. Marie f.eks., der skulde du<br />

se en kone. Men <strong>Constance</strong> er så<br />

rar, jeg <strong>for</strong>sikrer dig til, at“ <strong>—</strong> her<br />

bøjed han sig nærmere og talte i en<br />

lavere tone.<br />

„<strong>Constance</strong> er så ung endnu, <strong>det</strong><br />

retter sig nok,“ sa fru Blom<br />

tillidsfuldt.<br />

„Ja, hvorom al ting er, så må hun<br />

sandelig <strong>for</strong>andre sig, hvis jeg skal<br />

bli en lykkelig mand. Jeg har sat<br />

store <strong>for</strong>håbninger til dit besøg, du<br />

får virkelig se til at tale med<br />

hende.“<br />

Nu kom <strong>Constance</strong> og sa, at hvis<br />

moren var træt, så var al ting i<br />

stand på hendes værelse. Fru Blom<br />

rejste sig straks og sa god nat.<br />

Hendes datter fulgte hende ind og<br />

tændte lysene, blev så derinde og<br />

pusled om hende, mens hun klædte<br />

sig af.<br />

Da moren var kommen i seng,<br />

satte hun sig på sengekanten hos<br />

hende.<br />

„Hvor <strong>det</strong> er morsomt at ha dig<br />

her i sengen og vide, at du skal<br />

ligge her nat efter nat i ugevis.“<br />

Hun lo af glæde og kyssed hende<br />

med inderlig tilfredshed.<br />

„Ja, når du bare var rigtig<br />

<strong>for</strong>nøjet, <strong>Constance</strong> ... Hvor<strong>for</strong> er<br />

du ikke <strong>det</strong>?“<br />

„Det er jo ikke noget, man kan<br />

kommandere, mor! ... Hvor pene<br />

dine nye natkapper er. Har du syet<br />

dem selv?“<br />

„Ja ... du har jo så meget at være<br />

glad <strong>for</strong>, <strong>Constance</strong>.“<br />

„Men jeg skal vædde, at Helene<br />

har broderet dem.“<br />

„Ja vist, ja. Ikke sandt,<br />

<strong>Constance</strong>, har du ikke så meget at<br />

være glad <strong>for</strong>?“<br />

„Jo da! Jeg kunde se, <strong>det</strong> var<br />

Helenes søm; hun broderer så<br />

pent.“<br />

„For du må jo være lykkelig med<br />

din mand, han, som er så snil.“<br />

„Men at hun kunde ta <strong>det</strong><br />

kjedelige mønster; huller og tunger<br />

er både snarere og penere.“

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!