Constance Ring - Skolen for livet — det timelige.
Constance Ring - Skolen for livet — det timelige.
Constance Ring - Skolen for livet — det timelige.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
„Har der været nogen?“<br />
„Ja, fru Hansen var her.“<br />
„Så, <strong>for</strong> Satan! <strong>det</strong> <strong>for</strong>dømte<br />
fruentimmerpræk! Du lod dig vel<br />
ikke mærke?“<br />
„Mærke? De siger jo selv, at <strong>det</strong><br />
er synligt nok.“<br />
„Spurgte hun om, hvem du havde<br />
havt med at gjøre?“<br />
Hans holdning var så truende, at<br />
Alette under andre<br />
omstændigheder vilde været ræd.<br />
„Det trængtes vel ikke, hun kom<br />
jo over os den gang.“<br />
„Og du vedgik <strong>det</strong>, du angav<br />
mig!“ Hans ansigt var kridhvidt og<br />
øjnene opspilede; hans arm var<br />
løfted imod hende, og knæerne<br />
skjælved så stærkt, at han vakled.<br />
„Det skulde vel hjulpet at<br />
nægte,“ sa hun tonløst.<br />
„Din udspekulerte,<br />
ondskabsfulde tøs!“ hvisked han<br />
gjennem de sammenbidte tænder.<br />
„Se mig til den hævngjerrige taske<br />
<strong>—</strong> men du skal få vide, hvad <strong>det</strong><br />
betyr at bringe en mand i ulykke.“<br />
Hans knyttede næve ramte hende<br />
over nakken; hun stupte <strong>for</strong>over og<br />
traf med ansigtet mod bordkanten;<br />
med begge hænder greb hun om<br />
bordbenet, men havde slig fart, at<br />
både hun og bor<strong>det</strong> fo'r et stykke<br />
henover gulvet, før hun blev<br />
siddende på huk.<br />
Blo<strong>det</strong> randt ud af hendes næse;<br />
med besvær rejste hun sig og<br />
tørred sig om munden med<br />
<strong>for</strong>klædesnippen.<br />
„Ja, værsgo, slå bare, dræb mig<br />
på ste<strong>det</strong>, om De vil. Siden De har<br />
gjort <strong>det</strong> ene, kan De også gjøre<br />
<strong>det</strong> an<strong>det</strong>.“<br />
Hans raseri var pludselig som<br />
blæst bort.<br />
„Ja, du ved ikke, hvad du har<br />
gjort, Alette,“ sa han med helt<br />
<strong>for</strong>andret stemme og gik fra hende.<br />
Han var aldeles ude af sig selv<br />
og følte en <strong>for</strong>færdelse, som tog<br />
kraften fra ham.<br />
Inde i dagligstuen sank han om<br />
på en stol; hænderne gled ned på<br />
knæerne, og overkroppen luded så<br />
stærkt <strong>for</strong>over, at ho<strong>det</strong> hang helt<br />
nede mellem benene. Han blev<br />
greben af svimmelhed; <strong>det</strong> var, som<br />
om alt indvendigt fra isse til fod<br />
var tømt ud, og han sad igjen med<br />
en ganske hul krop.<br />
Efter en stunds <strong>for</strong>løb rejste han<br />
sig, gik ind til buffeten og<br />
skjænked sig et vældigt glas<br />
kognak, som han tømte i et drag.<br />
Det styrked ham og gav ham tilbage<br />
hans sansers brug. Der vilde blive<br />
et svært spektakel. <strong>Constance</strong> vilde<br />
skilles, han <strong>for</strong>udså, at både præst<br />
og slægt vilde bli blan<strong>det</strong> ind i<br />
<strong>det</strong>te. Det vilde blive fanden til<br />
sjau med folkesnak og scener og<br />
alslags djævelskab, <strong>det</strong> vilde ikke<br />
gå så let at snakke hende til<br />
<strong>for</strong>nuft denne gang.<br />
Hvorledes skulde han møde<br />
hende, når hun nu kom <strong>—</strong> han blev<br />
så ilde ved tanken, at han rev sig i<br />
håret.<br />
Han kunde ikke sidde stille,<br />
rejste og satte sig i et væk,<br />
slentrede rastløs omkring og<br />
mumled halvhøjt afbrudte<br />
sætninger: „Ja, ja, <strong>—</strong> du store tid, <strong>—</strong><br />
nok udaf <strong>det</strong> <strong>—</strong> <strong>Constance</strong> har nu<br />
selv skyld <strong>—</strong> <strong>Constance</strong> <strong>—</strong> åh, den<br />
elskede, dejlige <strong>Constance</strong>!“<br />
Han begyndte at græde og<br />
pudsed snøftende sin næse. Havde<br />
hun blot villet <strong>—</strong> åh, åh, <strong>—</strong> <strong>for</strong> et<br />
liv! <strong>—</strong> Men herefter skulde han<br />
være hende tro, og han skulde<br />
ydmyge sig, tigge, trygle, anråbe,<br />
ja, han skulde nok <strong>for</strong>milde hende,<br />
hun måtte være en sten, om hun<br />
ikke blev rørt, og nogen sten var<br />
hun ikke <strong>—</strong> nej, nogen sten var hun<br />
ikke. Stemmen gik op i den fineste<br />
fistel. Han græd igjen <strong>—</strong> <strong>det</strong> letted.<br />
Pludselig begyndte han at spørge<br />
sig selv om, hvor hun kunde være<br />
<strong>—</strong> klokken var jo mange. Hun<br />
skulde vel aldrig? Nej, var <strong>det</strong> likt,<br />
<strong>—</strong> han slog ud med begge hænder.<br />
<strong>—</strong> Hun skulde nu vel aldrig <strong>—</strong> nej,<br />
nej <strong>—</strong> nej <strong>—</strong> han stamped i gulvet <strong>—</strong><br />
hun skulde <strong>—</strong> Han skjælved fra isse<br />
til fod. Han vilde bede <strong>—</strong> åh, så<br />
inderligt, han folded hænderne,<br />
nej, ikke stående, han vilde knæle.<br />
Han lå endnu på knæ, da <strong>det</strong><br />
ringed.