Constance Ring - Skolen for livet — det timelige.
Constance Ring - Skolen for livet — det timelige.
Constance Ring - Skolen for livet — det timelige.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
„Fem kroner er hele min<br />
beholdning. Det er bedst jeg får<br />
nogle.“<br />
„Så var der vel ikke noget, jeg<br />
har glemt,“ sa <strong>Ring</strong> og tænkte sig<br />
om. „Jeg har jo mine grejer om<br />
bord. Ja, penge, <strong>det</strong> er sandt.“ Han<br />
tog sin lommebog frem og la nogle<br />
sedler på bor<strong>det</strong>.<br />
„Tyve kroner <strong>det</strong> klarer du dig<br />
vel med? Ikke? ja, ja, se her er<br />
firti da.“<br />
„Skal du rejse i floshat?“ spurgte<br />
<strong>Constance</strong>. Han havde netop sat<br />
den på sit hode.<br />
Han lo over sin egen distraktion,<br />
fo'r ud i entréen og søgte omkring<br />
på alle knageme.<br />
„For pokker, jeg finder ikke min<br />
hue!“ råbte han.<br />
„Du har den vel hængende om<br />
bord,“ sa <strong>Constance</strong>, der var gået<br />
efter.<br />
„Ja, naturligvis har jeg <strong>det</strong>,“<br />
svarte han og satte en liden<br />
rundpullet hat på.<br />
„Se så <strong>—</strong> hvor fanden er nu min<br />
cigarmundspids? Den lå på hylden<br />
i dag.“<br />
<strong>Constance</strong> tog en gjenstand op<br />
fra gulvet og rakte ham.<br />
„Ingen ting ligger der, hvor <strong>det</strong><br />
sidst lå her i huset,“ sa han, i<strong>det</strong><br />
han trak mundspidsen til sig.<br />
Han åbned entrédøren <strong>for</strong> at gå.<br />
„Mine nøgler!“ råbte han pludselig<br />
og slog på alle sine lommer. „Død<br />
og pølse, <strong>det</strong> skulde seet godt ud.“<br />
<strong>Constance</strong> gik allerede og søgte,<br />
og hun fandt dem også til ham.<br />
„Men jeg glemmer jo at sige<br />
farvel,“ sa han og kom tilbage, da<br />
han alt var ude af entrédøren. Han<br />
tog cigaren ud af munden <strong>for</strong> at<br />
kysse sin kone, stak den straks<br />
derpå ind igjen og gik dampende<br />
ned over trapperne.<br />
<strong>Constance</strong> gik til vinduet og så<br />
ham kjøre bort. Da vognen drejed<br />
om hjørnet, vendte han ho<strong>det</strong> og så<br />
sig tilbage. Hun drog et suk som af<br />
lettelse og gav sig til at ordne i<br />
stuerne. Der var altid så meget rod<br />
efter <strong>Ring</strong>, når han skulde afsted<br />
på disse rejser.<br />
Hun havde fået et brevkort om<br />
morgenen fra en barndomsveninde,<br />
der var gift med en præst ved navn<br />
Sunde, som nu var <strong>for</strong>flyttet, at<br />
hun vilde komme til Kristiania på<br />
gjennemrejse. Kal<strong>det</strong> lå fem timers<br />
jernbanefart fra byen; og fru Sunde<br />
skulde op i <strong>for</strong>vejen <strong>for</strong> at stelle og<br />
ordne, så alt kunde være i stand,<br />
når manden og børnene kom efter.<br />
Hvis dampskibet ikke blev<br />
<strong>for</strong>sinket, vilde hun være der i<br />
morgen ved middagstider.<br />
Den næste dag var himlen<br />
overtrukken. Luften var mørk og<br />
diset, og hist og her var der tykke,<br />
sorte skyer kantet som med border<br />
af gulagtig uld. Det blæste ikke,<br />
men der hang noget truende over<br />
ho<strong>det</strong> på folk. Man gik og keg på<br />
luften og på barometret, der stod<br />
usædvanlig lavt, og man spåed<br />
hinanden, at <strong>det</strong> vilde bli et rigtigt<br />
ruskvejr.<br />
<strong>Constance</strong> var bleven liggende<br />
længe i sengen. Klokken var<br />
henved 12, før hun var færdig med<br />
sit toilette, og just som hun satte<br />
broschen fast under hagen, hørte<br />
hun en vogn standse uden <strong>for</strong> og<br />
straks efter en ringen på entréen.<br />
Hun var så hurtig derude, at hun<br />
kom pigen i <strong>for</strong>kjøbet, og i næste<br />
nu lå hun sin veninde om halsen.<br />
Hun hjalp hende rejsetøjet af og<br />
fik at vide, at hun skulde afsted<br />
igjen allerede klokken 4.<br />
<strong>Constance</strong> var skuffet over <strong>det</strong>te;<br />
hun havde håbet at få beholde<br />
hende et par dage. <strong>Ring</strong> var jo<br />
borte, og de kunde havt <strong>det</strong> så<br />
hyggeligt sammen.<br />
„Hvor du er u<strong>for</strong>andret,<br />
<strong>Constance</strong>,“ sa fru Sunde og<br />
betragted sin veninde med<br />
velbehag, „skjønt nej, du er i<br />
grunden smukkere.“<br />
„Man holder sig vist bedre nu<br />
end før i tiden,“ svarte <strong>Constance</strong>,<br />
som skjænked chokolade og nu<br />
satte en kop hen til fru Sunde.<br />
„Det er <strong>for</strong>skjelligt, se nu mig!<br />
Du kunde ikke kjendt mig igjen,<br />
hvis du ikke havde vidst <strong>det</strong>, <strong>det</strong><br />
skal jeg dø på.“