09.12.2012 Aufrufe

temeswarer beiträge zur germanistik - Facultatea de Litere, Istorie şi ...

temeswarer beiträge zur germanistik - Facultatea de Litere, Istorie şi ...

temeswarer beiträge zur germanistik - Facultatea de Litere, Istorie şi ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Sau in Billed Hatzfeld und Tschanad<br />

Muck in Warjasch, Deutschsanktpeter, Neupetsch<br />

Mouk in Guttenbrunn<br />

Mook in Neudorf<br />

Moor in Sa<strong>de</strong>rlach<br />

Maar in Blumental<br />

Loos in Glogowatz, Sanktanna, Schiria und Pankota<br />

Zichtin in Lippa<br />

Tausch in Sanktmartin.<br />

Die Marmela<strong>de</strong> heißt in diesen Mundarten nicht einfach Marmela<strong>de</strong>, son<strong>de</strong>rn auch<br />

dafür gibt es an<strong>de</strong>re Namen, wie:<br />

Leckwar in Darowa, Temeswar und in vielen an<strong>de</strong>ren Ortschaften<br />

Latwerch in Liebling und Ebendorf<br />

Latwerje in Semlak<br />

Leckmerich in Triebswetter<br />

Attich in Perjamosch und Warjasch<br />

Schmier in Alexan<strong>de</strong>rhausen und Tschanad<br />

Schmeer in Sanktandres und Neubeschenowa<br />

Schlecks in Sackelhausen<br />

Schleckl in Wiseschdia<br />

Leckes und Siißes in Bentschek.<br />

Quetsche in Bakowa (das süddt. Zwetschge mit <strong>de</strong>r Be<strong>de</strong>utung ‘Pflaume’ wur<strong>de</strong><br />

verallgemeinert und auf das Produkt, das man aus <strong>de</strong>n Zwetschgen und an<strong>de</strong>rem<br />

Obst herstellt, übertragen):<br />

Mus in Glogowatz<br />

Brei in Schimand<br />

Sulz in Wolfsberg<br />

Sulzen in Reschitza und Tirol<br />

Sülzen in Freidorf.<br />

Auch für an<strong>de</strong>re Begriffe gibt es in <strong>de</strong>n verschie<strong>de</strong>nen Banater <strong>de</strong>utschen<br />

Ortsmundarten unterschiedliche Bezeichnungen. Der Sarg heißt im Banat:<br />

To<strong>de</strong>lad (Warjasch, Kleinbetschkerek, Großsanktnikolaus und Semlak)<br />

Todlad (Liebling und Triebswetter)<br />

To<strong>de</strong>baum (Sa<strong>de</strong>rlach)<br />

To<strong>de</strong>trugl (Sanktanna und Wetschehausen)<br />

Trugl (Dolatz)<br />

Lod (Neubeschenowa)<br />

Bohr (Semlak).<br />

In manchen Ortschaften verwen<strong>de</strong>t man zwei verschie<strong>de</strong>ne Bezeichnungen<br />

nebeneinan<strong>de</strong>r, wie es in Semlak <strong>de</strong>r Fall ist: To<strong>de</strong>lad und Bohr (hsprl. ‘Bahre’).<br />

374

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!